Адама Çeviri Portekizce
658 parallel translation
Забудь этого Адама.
E tu respondes :
Давай, влюбляйся в этого Адама, выходи за него замуж.
Querida Dale, não era minha intenção interferir.
Друг Адама.
Um amigo do Adam.
И земля стала так зелена, как долина Адама.
E a terra é tão verde como o vale de Adão.
Но с другой стороны... у Адама и Евы была сваха?
Por outro lado, Adão e Eva tiveram casamenteira?
Грехи женские "И Бoг сoздал Еву из ребра Адама".
"E Deus fez Eva da costela de Adão."
- Командер Адама.
- Comandante Adama.
Командер Адама.
Comandante Adama.
Я поддерживаю отказ Командера Адама.
Apoio a rejeição de Borallus do Comandante Adama.
Если мы должны идти прямо вперёд. как вы настаиваете, Адама, тогда это и будет наш путь.
Se temos de ir como você insiste, Adama, então só pode ser assim.
Адама, я боюсь что мне нужно попросить вас... уважать порядок дел... пока не будет дано право выступить.
Adama, lamento mas tenho de te pedir... que respeites a ordem dos trabalhos... até que o presidente te interpele.
Когда командер Адама увидит это, он сойдёт с ума.
Quando o Comandante Adama vir isto, vai ficar furioso.
Если Бог взял одну сторону Адама и создал женщину, это значит, что мы все одинаковы.
Se Deus tirou um lado de Adão para criar... a mulher, isso significa que somos iguais, não percebes?
Другая интерпретация истинной истории Адама и Евы -
Outra interpretação, a verdadeira história de Adão e Eva.
Ева была создана из ребра Адама, чтобы повиноваться его желаниям.
Eva foi feita de uma costela de Adão para obedecer aos desejos dele.
Это про Адама и Еву?
A Eva, como... a do Adão? ...
Господь взял ребро у Адама и создал Еву.
Bem uh... Há a história da Bíblia.
Можешь что-нибудь нам рассказать про Адама, Еву и Змея?
Podes contar algo sobre Adão e Eva? E a serpente?
"Творение Адама" Микеланджело.
A Criação de Adam de Michelangelo. Origem e destino.
Офис Окружного Прокурора, Адама Шифа, 3 октября, среда
GABINETE DO PROCURADOR QUINTA-FEIRA, 3 DE OUTUBRO
Помнишь Адама, моего друга из Детройта?
Lembras-te do meu amigo Adam de Detroit?
"Фирма Адама."
"Funerária Adam ´ s".
"СКЕЛЕТЫ АДАМА И ЕВЫ ОБНАРУЖЕНЫ В КОЛОРАДО"
ESQUELETOS DE ADÃO E EVA ENCONTRADOS
Трусы-боксёры Адама Риттера.
Os boxers do Adam Ritter.
- Дай мне Адама Тауна.
- Traga-me o Adam Town!
Когда в последний раз ты видела моего маленького Адама?
Quando viste o meu Adamzinho pela última vez?
Вот ты стоишь перед ней в костюме Адама, всё вибрирует и трясётся опилки по всей комнате.
Tu todo nu, de quatro, com aquela coisa a vibrar...
Он считает, что мораль истории Адама и Евы в том, что :
Acha que a moral da história do Adão e Eva é,
Со времен Адама.
Desde o Adão.
Сабля Адама Шорша поломалась, в момент, когда он почти сравнял счет.
O sabre de Adam Sors partiu-se, senhoras e senhores. Exactamente quando Sors parecia ter hipótese de equilibrar a pontuação.
Когда я слушаю речи Адама о "патриотическом духе", который управлял его саблей,
Quando ouço os discursos do Adam sobre "um espírito patriótico, guiando o seu sabre..."
Они и Адама убили.
Também mataram o Adam.
Фехтовальный центр имени Адама Шорша
Centro de esgrima... Dr. Adam Sors.
Все кроме моего брата Адама.
Todos menos o meu primo Adam.
Я не про Адама!
Não estou a falar do Adam!
Он брал Адама и меня в пустыню стрелять по мишеням.
Costumava levar-me a mim e ao Adam ao deserto para fazer tiro ao alvo.
Салли, напомни мне про два билета на Роудраннерс для Адама Гибсона.
Sally, lembra-me de arranjar bilhetes dos Roadrunners para o Adam Gibson.
- Есть уже два Адама Гибсона.
- Hà dois Adam Gibsons.
И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Эдемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни.
E havendo lançado fora o homem, pôs querubins ao oriente do Eden, e uma espada inflamada que andava ao redor, para guardar o caminho da árvore da vida.
Какой бог мог создать Адама по своему образу и подобию, а потом вытащить из него Еву, чтобы тому не было скучно?
Que tipo de Deus cria Adão à sua imagem e semelhança e a seguir saca a Eva da sua costela para lhe fazer companhia?
Хэдвиг... когда Ева была еще внутри Адама, - они находились в раю.
Quando a Eva ainda estava dentro do Adão era o paraíso.
- Талисман Адама очень помог.
O amuleto da sorte do Adam ajudou mesmo.
Ты не знаешь его. Адама.
Você não conhece o Adam.
Из-за Адама – во-первых, из-за детей – во-вторых. Им было бы не обязательно знать об этом.
Sabes, Trace, eles não teriam de saber.
Я ищу отца Адама Гито.
Procuro o Padre Adam Guiteau.
То есть мы все потомки Адама и Евы, и следовательно, все родственники?
Há milagres na Bíblia.
Забудь этого Адама.
- Chama-se...
Адама?
Adão e Eva?
Офис Окружного Прокурора, Адама Шифа. 6 августа, среда
GABINETE DO PROCURADOR TERÇA-FEIRA, 6 DE AGOSTO
- Это дом Адама Кэшера.
Uma ova!
Адама.
Ele é duas pessoas.