Адреналин Çeviri Portekizce
364 parallel translation
Мои железы качают адреналин превосходно.
A minha adrenalina está a funcionar lindamente.
Эм, адреналин.
Adrenalina...
Просто у меня, как у человека, есть органы, выделяющие адреналин.
Siginifica que eu tenho uma coisa humana, chamada glândula de adrenalina.
Адреналин!
Adrenalina.
Но раньше был адреналин.
Mas antes, era adrenalina.
Бун, адреналин и сердечную иглу.
Boone, dá-me uma dose de adrenalina e uma agulha intracardíaca.
Забегал старый адреналин, а?
A boa velha adrenalina...
Это у них так адреналин выбрасывается...
Descarga da adrenalina.
Из неё адреналин фонтаном бьёт, как нефть из скважины!
Tem mais adrenalina que um gato selvagem.
Это просто адреналин.
É só a adrenalina.
У нас всегда адреналин с собой.
Temos de ter sempre adrenalina.
Найди в холодильнике адреналин.
Vai ao frigorífico buscar-me a injecção de adrenalina.
- Ты никогда не колол адреналин? - Не приходилось.
Nunca foi preciso, os meus amigos sabem ter cuidado!
Ты колешь ей адреналин прямо в сердце. Ты должен пробить ей грудную клетку.
Vais injectar-lhe adrenalina directamente ao coração, portanto tens de perfurar o esterno.
Адреналин.
Adrenalina.
Например, ворваться в магазин с пистолетом в руках, почувствовать, как адреналин плещется в крови.
O fruto proibido. Como entrar numa loja de pistolão em punho e sentir a adrenalina a correr nas veias, hã?
Адреналин поступает? У меня - да.
A tua adrenalina está a subir?
Используй свое тело, Могге. Расходуй адреналин в движении, вместо того, чтобы нервничать...
Exercita-te, usa a adrenalina para te mexeres, não para te enervares.
Возможно, ее лечебные эффекты изменяют химию твоего мозга, увеличивают адреналин, делают тебя агрессивным и иррациональным.
Talvez os seus efeitos curativos, possam alterar a nossa química cerebral,..... aumentar a adrenalina, tornando-nos agressivos e irracionais.
Остаться на второй год? Не тот адреналин, которого ждёшь.
Ficar para trás, não é o passeio que esperas.
- Адреналин на всех влияет по-разному.
A adrenalina afecta cada um de sua maneira.
Ты знаешь, это поднимает адреналин, пускает его в кровь..
Sabes, a tua adrenalina começou a subir rapidamente...
Амфетамины повышают адреналин, а кокаин заставляет синапсы в мозгу скакать очень, очень быстро.
As afetaminas aumentam a adrenalina e a cocaína dá aqueles flashes no cérebro bastante rápidos.
- Иногда адреналин просто зашкаливает.
- A adrenalina dá-te tremuras.
Я просто говорю, адреналин заставляет людей трястись.
Estou só a dizer, que a adrenalina dá tremuras às pessoas.
Может адреналин вызвал какие-то глюки.
Talvez a adrenalina causou algum tipo de alucinação.
Адреналин, наверное.
Adrenalina, creio.
Я знаю, что вы хотите сказать, что это высокий адреналин, и я определенно думаю, что я получила его.
Agora já sei o que querias dizer por pedrada de adrenalina.
Чистый адреналин
Adrenalina pura.
Страх, адреналин.
O medo, a adrenalina.
Адреналин дает выброс энергии.
A adrenalina dá-nos energia. Talvez seja por isso que ele saltou.
У меня адреналин просто...
Parecia que a minha adrenalina...
Самый мощный наркотик - адреналин.
A droga mais poderosa é a adrenalina.
Это не вопрос цвета или расы, это просто адреналин от нахождения на передовой.
Não tem nada a ver com a cor ou a raça, é simplesmente a excitação de estar na linha da frente.
Это называется адреналин.
É a chamada adrenalina.
Адреналин не объясняет факт, что от перебрасывания сена ты плавно перешёл к 60-ярдовым броскам за одну ночь.
A adrenalina não explica como passaste de... passes ordinários para passes de 60 jardas.
Если у него не будет сердечного приступа, в конечном счете у него кончиться адреналин.
Se ele nao tiver um ataque cardíaco, acabará por esgotar a adrenalina.
Если это продолжиться, ему потребуется адреналин для поддержания сердечного ритма.
Se isto continuar, ele vai precisar de adrenalina para manter o ritmo cardíaco.
Мне нужно... адреналин и укол... калафара для Кейли.
Preciso de... adrenalina e de uma injecção de... calafar para a Kaylee.
Сэм, приготовь адреналин.
Sam, uma injecção de adrenalina.
Мы теряем его. Сэм, давай адреналин.
Sam, essa adrenalina.
Мой адреналин колеблется - восток и запад.
Há um arrepio que chega à minha espinha.
И спелую девчушку, сплошные гормоны и адреналин.
E uma jovem saudável, cheia de hormonas e adrenalina.
- Чувствуют адреналин.
- Conseguem cheirar adrenalina.
Каждый год в день его смерти организм из-за стресса вырабатывает адреналин.
Todos os anos, no dia da morte dele, há aumento de adrenalina devido ao stress.
Адреналин... Приготовьте Кларенса к операции.
Preparem o Clarence para uma cirurgia.
Это такое иносказательное название опухоли, выделяющей адреналин.
É só uma maneira chique de dizer que há um tumor pequeno, e que secreta adrenalina
Это адреналин.
Isto é adrenalina.
Адреналин?
Adrenalina?
- Неси адреналин.
- Traz a injecção!
Но ты сам это сказал — адреналин.
Mas tu mesmo o disseste, adrenalina.