English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Адской

Адской Çeviri Portekizce

174 parallel translation
Из какой адской дыры вы появились?
De onde veio?
Может, они погибают от жажды... на этой адской скале и... а мы с тобой сидим тут, и как ни в чем не бывало, попиваем холодное пиво.
Elas podem estar por aí a morrer de sede naquele rochedo infernal... e tu e eu estamos aqui a beber cerveja gelada.
Признайте, я играл смердящим городком, как на адской арфе!
Confesse que tenho esta cidade nas minhas mãos!
Признайте, я играл смердящим городком как на адской арфе!
Confesse que tenho a porcaria da cidade... nas mãos!
- Эта неделя была адской.
- Tem sido uma semana infernal.
Мы протестуем против "пропитанной мочой адской дыры"
Protestamos contra o "buraco infernal ensopado de mijo".
Весь мир завертелся в адской суете.
O mundo ficou com uma pressa danada.
Признаете ли Вы себя пособником адской скверны или Вы будете придерживаться этого черного альянса?
Confessa-se sujo pelo Inferno ou mantém-se leal a essa aliança negra?
И понял, что никто не стоит за этой адской машиной.
Eu pensei nisso e a melhor conclusão a que cheguei é que não há ninguém por trás disso.
Мы остановили Мастера и открытие Адской Пасти. Но это не значит, что он не попытается снова.
Impedimos o Mestre de abrir a Boca do Inferno, mas ele não vai parar de tentar.
Ведь большинство школ не стоит на Адской Пасти.
Muitas escolas não estão em Bocas de Inferno.
Вы хотите выбраться - из этой адской дыры?
Quer sair deste inferno?
Хуже адской боли во рту может быть только... когда из твоего рта ключом бьёт это дерьмо.
Chega! A coisa pior que a maldita dor na minha boca é o teu cuspo de excremento!
Я должен прочесть об этом в моём "Справочнике Михлина по уголовной адской дыре".
Tenho de procurar no meu "Guia Michelin das Sarjetas Penais".
Хьюберт Джей Фарнсворт родился 9-го апреля 2851 года... в самых занудных трущобах Нового Нью-Йорка, Адской Лаборатории.
Hubert J. Farnsworth nasceu a 9 de Abril de 2851 na pocilga de marrões de Nova Nova Iorque, Laboratório Inferno.
За каждую секунду, что я провёл в этой адской дыре... вы проторчите по году в настоящем аду.
Por cada segundo que eu passe neste buraco hei-de ver-vos passar um ano num inferno vivo!
А вот знак адской зимы, Шакал.
E aqui, o signo do lnverno do inferno, o Chacal.
Эта жидкость называется адской водой.
O líquido em que eles estão chama-se "água do limbo"
Держись подальше от Адской Кухни!
Fica longe de Hell's Kitchen.
Слепые адвокаты из Адской Кухни.
Eu sei quem vocês são. Vocês são os advogados cegos de Hell's Kitchen.
Слепой адвокат из Адской Кухни?
O advogado cego de Hell's Kitchen?
Когда ты говоришь, "сыграет главную роль в апокалиптическом сражении" ты подразумеваешь,... героическое закрывание Адской пасти, которая собиралась разрушить мир?
Quando dizes "um papel importante na batalha apócaliptica"... é tipo heroicamente a fechar uma Boca do Inferno que ia destruir o mundo?
Тебя не волнует смерть, замечательно, но твой отец... Я собираюсь затащить его в лес и пытать его адской болью, перед тем, как я его убью.
Não te importas de morrer, tudo bem, mas o teu pai... vou levá-lo para o bosque e vou dar-lhe uma carga de tareia antes de o matar.
Наша вера не дает адской тьме вырваться наружу.
A nossa fé mantém a escuridão do inferno afastada.
Семь лет адской жизни, твоя депрессия, твой развод.
Os teus 7 anos de inferno. A tua depressão.
Если я её ешё раз увижу, она станет Мёртвой назойливой адской собакой.
Se alguma vez voltar a vê-lo, ele vai ser um Ned com dois'M'. Terrível cão : Maldito e Morto.
И он не вернется. Его душа сейчас пляшет румбу на адской сковородке.
A alma dele está lá em baixo a dançar o rumba, enquanto falamos.
Я с адской сковородки! И весь горю!
Acabei de sair da prisão, venha ela!
Иглотерапевты избегают этих мест... именно потому, что даже небольшой укол... в кончик пальца... может отозваться вспышкой... воистину адской боли.
Por isso os acunpunturistas evitam colocar agulhas perto delas. porque abrir a terminação na ponta do seu dedo, mesmo um furinho, pode resultar em dor muito forte.
Смотри - это отметка адской машины.
A mim, a "Viúva Negra" deu-me essa ferida.
Если в корпорации поймут, что мне это удалось, у них не будет другого выбора кроме как сделать продажи ещё более эффективными, повысив меня, так что я смогу убраться из этой адской дыры.
Se a corporação perceber, não terão alternativa senão promover-me e tirar-me deste buraco infernal.
Одно слово Матери-Исповедницы могло бы вытащить меня из этой адской дыры.
Uma palavra da Madre Confessora pode tirar-me deste buraco.
Адской гончей.
Um cão do Inferno. É secundário à história.
Сколько они были отрезаны в этой адской дыре?
E eles estão neste inferno há quanto tempo?
Нет, на самом деле, все не так. Возьми правильный лист бумаги, и вытащи ее из этой адской бездны.
Pegas no papel, pegas no papel certo e tira-la daquele inferno.
Признаю, Ред... для грязной занюханной адской шавки ты оказался неплохим охотником.
Devo dizer-te, Redd... Para uma imunda criatura do Inferno, pior que veneno de cobra, pareces ter-te tornado num bom caçador.
Где-то в "Адской Кухне" Это было в приходских записях.
Algures em Hell ´ s Kitchen. Deve estar nos registos paroquiais.
Адской партией?
Inferno de um?
Адской.
Inferno...
Он был бы адской партией, которую легче поймать если у нас будет его подлинное фото.
Ele seria muito mais fácil de apanhar se conseguissemos tirar uma fotografia dele.
Во время той адской поездки на лифте, коронеры сказали мне не ныть как девченка.
Quando estava naquela viagem infernal no elevador, os médicos-legistas disseram para parar de chorar como uma miúda.
24 года... Они держали меня похороненым в этой адской бездне.
Durante 24 anos... fui mantido enterrado naquele inferno.
Охотишься за "адской гончей" из телека?
Perseguem esse "Cão do Inferno", como dizem na televisão?
Это четыре угла "Адской кухни".
São as esquinas da "Cozinha do Inferno".
"Адской кухни" - кажется, это та территория, в которой вы были особенно заинтересованы.
Parece uma área que você tem um interesse particular.
Все не раскрыты, все произошли в "Адской кухне", все приводят нас к пистолету, использованному при убийстве Бёрна.
Não resolvidos, do mesmo bairro e a mesma arma usada em Byrne.
Мы на Адской пасти.
Estamos na Boca do Inferno.
Ты женишься на адской бестии. Точно говорю.
Estás a casar-te com uma mulher e pêras, isso te digo.
Адско комфортно.
É muito confortável.
Или готовься к адской боли!
- Ou prepara-te para sentir dores.
Они теперь больше не называются "Адской кухней".
Já nem se chamam "Cozinha do Inferno".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]