English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Аист

Аист Çeviri Portekizce

33 parallel translation
Вас аист принес? Ладно, замнем. Вы, наверное, намерены стянуть...
Presumo que veio até cá para descobrir um grande segredo de estado.
А вот и мистер Аист, упорный наш дружок.
Cuidado com a Sra. Cegonha Essa amiga chegará
- Аист. Мы думали, у него вообще нет мозгов.
Toda a gente pensava que tinha um atraso mental.
Аист прилетел с неба и принес бриллиант под капустный лист в огороде.
E a cegonha desceu dos céus e largou um diamante por baixo de uma folha, no talhão das couves.
Это птица. Аист!
É uma ave, uma cegonha!
Когда Чарли стало казаться, что сбылись все его мечты, старина аист принёс им с Лейлой подарочек.
Mesmo quando Charlie pensou que a vida não podia correr melhor, a Sra. Cegonha fez-lhes uma visita.
Я говорю тебе, что один аист принес малыша в пеленке.
Digo-te que uma cegonha deixou o pirralho numa fralda.
О, Господи! Аист!
Meu Deus, chegou!
"но этот аист приготовлен чудесно".
"Mas esta cegonha está deliciosa, não está?"
Ну, я думаю, что прилетает аист, роняет его, потом появляется дырка в твоем теле, и везде кровь, которая идет из головы, а потом нажимают на пупок, и попа отваливается, а потом ты держишь свою попу, и должна копать,
Acho que a cegonha os larga para baixo, depois aparece-te um buraco no corpo, há sangue por todo o lado a sair-te da cabeça. Depois carregas no umbigo o teu rabo cai, depois segura-lo, tens de cavar e depois encontras um bebé.
Ну, ладно, но если папа будет целовать маму слишком долго, аист отложит у нее в животике ангельское яичко, и пожалуйста... Найдем маленького братика в капусте.
Está bem... mas se o Pai beijar muito a Mãe, uma cegonha pôr-lhe-á um ovo de anjo na barriga, e quando deres por isso, encontramos um irmãozinho na horta das couves!
Аист принёс в дом нового ребёнка, а ты не хочешь ни с кем делить мамочку?
A cegonha trouxe um novo bebê, e você não quer dividir a mamãe?
Фламинго, шимпанзе, тарантул, аист, пингвин, морж, вепрь, жираф, кит, полярный медведь, антилопа, баклан, орангутанг, газель, пеликан, бегемот, дикобраз, лебедь, лиса.
Flamingo, Chimpanzé, Tarântulas, Cegonha, Pinguim Morsa, Javali, Girafa, Baleia, Urso Polar Antílope, corvo marinho, Orangotango, Gazela, Pelicano Hipopótamo, Porco-espinho, Cisne, Raposa.
Должно быть, аист заблудился.
A cegonha deve ter-se perdido.
Шато ле Франк 86-го это острое Пино на этикетке - стойло, на пробке - аист.
Chuck. O Château LeFranc de'86 é um Pinot apimentado com um estábulo no rótulo, e uma cegonha na rolha.
Стойло на лейбле и аист на пробке.
Estábulo no rótulo e uma cegonha na rolha.
В клубе "Аист" через неделю, в субботу.
Daqui uma semana. Próximo sábado, no Stork Club.
Плохая... аист на подходе.
A má notícia... é que o coelho está morto.
Лети, аист! Лети!
Voa, cegonha gigante, voa!
Аист летит задним ходом!
Cegonha em marcha-atrás!
Аист, легко взмахнув крыльями...
Uma cegonha com asas de borboleta vem e...
Откуда эти девочки появились... аист принёс, в капусте нашли?
De onde as miúdas vêm. Cegonhas, em folhas de couve?
Их приносит аист.
É a cegonha que os traz.
Или сорока. Похоже, это аист с чуть подпаленным задом.
De acordo com a sua espécie, podemos sofrer vários tipos de desgraças.
Через несколько лет аист принёс мою сестру, Стефани.
Poucos anos depois, a cegonha trouxe a minha irmã Stephanie.
Восемнадцать лет назад, когда мы еще приносили детей, аист по имени Джаспер рехнулся и захотел оставить ребенка себе.
Há dezoito anos, quando ainda entregávamos crianças, uma cegonha chamada Jasper enlouqueceu e tentou ficar com um bebé.
Просто аист с девушкой пытаются уложить ребенка спать.
Somos só um rapaz e uma rapariga a tentar adormecer o nosso bebé.
Эй, аист!
Cegonha!
Это аист, несущий ребёнка в наши жаждущие объятия.
É sim, é uma cegonha a soltar um bebê nas nossas mãos ansiosas.
Их приносит аист?
Fadas mágicas?
Вот дрель типа "аист"...
Aqui temos a'cegonha'.
- Отметил "аист"?
- Apontaste?
Если бы мы нашли ребёнка в капусте или нам принёс его аист, а так все эти лекарства, уколы и выкидыши...
Mas todas aquelas drogas, injecções e abortos espontâneos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]