English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Айка

Айка Çeviri Portekizce

1,895 parallel translation
А потом ты встретила Майка... и всё.
Depois conheceste o Mike e...
А как у тебя дела, зайка?
Como é que estás, querido?
Прямо в Айка! ( Айк - популярное прозвище Дуйта Эйзенхауэра )
Mesmo no Ike!
Я тут сделала куриное фрикасе на ужин, но Айка вызвали на Лонг Бич, и я поеду с ним.
- Quase me esquecia. Fiz frango guisado para o jantar, mas o Ike tem de ir a Long Beach, por isso vou com ele.
"ак, мы потер € ли ћайка из-за этого инцидента с циркул € ркой поэтому ты можешь быть партнером" айлера.
Bem, perdemos o Mike devido ao acidente com a serra, por isso podes ser parceira do Tyler.
Останови Большого Майка, а затем задержи её.
Vai parar o Big Mike e depois empata-a.
ƒай-ка взгл € ну на теб €, крошка.
Deixa-me olhar para ti.
А вот взгляни-ка на это.
Vê onde isso te levou.
А ну-ка, все, успокойтесь, убери к черту пистолет.
Acalmem-se todos. Grady, baixa o raio da arma.
- А ну-ка стоп.
- Calem-se.
ƒайте-ка посмотреть на источник гражданского недовольства.
Deixem-me cá dar uma vista de olhos à fonte do descontentamento social.
Дай-ка померить твои часы? - А вот это уже странно.
- Posso experimentar o teu relógio?
Дай-ка я ещё напас сделаю, а то у меня никаких видений.
Posso fumar novamente? Não tive visões.
Ну-ка заткнитесь, а то буду меньше вас любить.
Cala a boca ou vou amar-te menos.
А ну-ка очнись!
Controle-se!
- А ну-ка включи!
Ligue-o de novo.
- Ай ты су... ка!
- Filho da mãe!
А это мой друг, Кайл. - О, Боже.
- E este é meu amigo, Kyle.
А поехали-ка с нами...
... Vem connosco...!
А ну-ка, присядь и не дергайся.
Quero que te sentes. Não te mexas.
А ну-ка брысь!
Fora daí!
Треснула бы егo пo гoлoве скoвoрoдкoй, а пoтoм сказала бы ему : "Иди-ка ты к чёрту".
Dava-lhe na cabeça com uma frigideira e mandava-o para o Inferno.
Так, а ну-ка дай-ка сюда.
Trá-lo, trá-lo, trá-lo.
А ну-ка обратно!
Voltem aqui!
Садитесь-ка лучше в автобус, а то опоздаете.
Porque não vão apanhar o autocarro antes que se atrasem para a escola?
Не квартира, а помойка.
O apartamento está uma porcaria.
А ну, иди-ка сюда.
Vem cá. Cá vamos nós.
А ммм... А у вас та еще семейка, да?
És muito rigorosa.
Я еврейка, а вы ариец. И другие еще худшие разделения.
Sou judia, você é ariano... e todas as outras diferenças mais obscuras.
Океана боятся, а наклейка на сигаретах...
Um tubarão de plástico no mar, impedi-los-ia de nadar, mas um aviso no maço de tabaco...
У нас было два ребенка, а она безумно влюбилась в Демиана Вестлейка и бросила меня.
E duas crianças na adolescência e ela apaixonou-se pelo Damian Westlake e deixou-me.
А ну ка, вперед!
É do tipo : "Anda daí, dia! Dou conta de ti!"
А скажи-ка мне, Хлоя..
Diz-me, Chloe...
Ай, ка... рам... ба!
Ay... ca... ram... ba!
А ну-ка стой. Заходим тихо, находим проводника и выходим, пока нас никто нe заметил.
Entramos de uma forma sossegada, encontramos um guia e saímos antes que dêem por nós.
Дай-ка угадаю... Теория Дженкинса о черной дыре в созвездии Стрельца А *.
Deixa-me adivinhar, é a teoria de Jenkins na Sagittarius-A do buraco negro.
А еще она всезнайка.
Também é uma sabichona.
А ну-ка, подними его.
Porque não lhe pegas?
Я достоточно начиталась Сплетницы, чтобы понять, что Дэн не может устоять перед девушкой, которая в беде, а из тебя получилась идеальная злодейка.
Li o suficiente da Gossip Girl para saber que o Dan não resiste a uma donzela indefesa, e tu encaixas-te perfeitamente no papel de vilã.
Скажи-ка, а где ты взял этот фонарь?
Onde é que arranjaste a lanterna?
А ты за мной. Ну ка иди сюда.
Leva-me esse gajo para dentro.
- Да, а вы парни опросите пока оставшихся соседей и выясните, где сейчас Кайл.
- Sim, podem abordar o resto da vizinhança e descobrir onde andará o Kyle.
" Подожди-ка, а что если они поддельные?
Porque não quis...
Скажи-ка, Гарри, а как ты узнал, что за тобой охотится дюжина головорезов?
Diz-me lá, Harry... Como é que sei?
Видишь ли, Вонда сделала вызов, а батарейка сдохла.
A Vonda fez a ligação, mas estava sem bateria.
Давай-ка сегодня я приготовлю что-нибудь дома, - а съездить куда-нибудь мы с можем и в другой раз.
Porque não ficas para jantar e saímos noutro dia?
А теперь, если позволите... Интервью заканчивает хозяйка дома, Милдред!
Se me dá licença... é a patroa que termina a entrevista, Mildred!
- ƒай-ка мне это.
- Onde estás? - Dá-me isso.
А скажи-ка, Уолли, ты не хотел бы мне кое с чем помочь?
Diz-me, Wally, não queres ajudar-me numa coisa?
Напомни-ка, как вышло, что заведуешь украшением зала ты, а украшаем мы?
Como é que és a representante da comissão de decoração e nós é que estamos a decorar?
Эй, напомни-ка, кто из них Линдси, а кто Бриджет?
Relembra-me, qual é a Lindsey e qual é a Bridget?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]