Академ Çeviri Portekizce
13 parallel translation
На пятый-шестой день меня было уже не оторвать от академ-городка.
Depois do quinto, sexto dia não me conseguiam tirar do campus.
У Линкольна и Кеннеди были дети, которые умерли. Они не брали академ-отпуск.
O Lincoln e o Kennedy tiveram filhos que morreram e não pediram sabática.
Взял академ в школе.
Saí da faculdade por um semestre.
я еще взял академ на 1 семестр, чтобы изучать оперу во Флоренции это в Италии ух ты вот очень талантливая леди
Também tirei um semestre para estudar ópera em Florença. Que fica na Itália. Que rapariga talentosa.
Роуз, администрация университета настаивала, чтобы ты взяла академ отпуск.
Rose, a administração sugeriu que fizesses uma pausa.
Я взяла академ на семестр, чтобы разобраться с делами.
Tirei um semestre para resolver umas coisas.
Помнишь, я сказала, что взяла академ, чтобы разобраться с делами?
Lembras-te de dizer que tirei um semestre para resolver umas coisas?
После того, как у моей мамы случился приступ, я взял академ отпуск на год и заботился о ней, я думал, что будет сложно, но это переросло в потрясающий опыт, потому что мы познали друг друга как взрослые.
Depois da minha mãe ter o AVC, parei um ano para cuidar dela, o que achei que seria difícil, mas acabou por se tornar numa experiência maravilhosa, porque pudemos nos conhecer como adultos.
Подобный анализ крови встретишь начасто за пределами академ. медицины.
Não se vê muitos relatórios destes fora da faculdade de medicina.
Брат взял академ в колледке и так и не вернулся.
O irmão dela tirou um semestre da faculdade, e nunca mais voltou.
Называет это "академ".
Ela chama-lhe um "ano sabático."
"Академ"?
"Ano sabático"?
Взяла академ!
Estou a tirar um sabático.