Аккаунт Çeviri Portekizce
260 parallel translation
Включая его почтовый аккаунт.
Até o e-mail dele.
Создать для тебя аккаунт?
Queres que te arranje uma identidade para poderes registar-te?
Кто-то взломал мой аккаунт, и совершил террористический акт на вебсайте, или что-то типа того?
Alguém entrou na minha conta e colocou uma ameaça terrorista nalgum site ou assim? Porque não fui eu.
Один парень использует мой аккаунт.
Há um tipo que conheço que usa a minah conta.
Аккаунт был открыт два месяца назад.
A conta foi aberta há dois meses.
Стефани перед смертью загрузила файлы на аккаунт, зарезервированный на ваше имя.
A Stephanie enviou arquivos para uma conta no seu nome, antes de ser morta.
Сэр, я нашёл аккаунт ( счёт ) русских на сайте знакомств!
Achei a conta dos russos no site dos casamenteiros.
Потому что у меня есть аккаунт на MySpace.
Tenho uma conta no MySpace.
Я одолжу тебе свой аккаунт. "Большой богатый пенис"
Vou emprestar-te o meu nick. É "Grande pénis saudável".
Значит парень взломал чужой аккаунт. чтобы с него войти в сеть.
O nosso homem entrou na conta dele e usou-a para começar o tópico.
Почему использовали его аккаунт?
Porque terá usado a conta dele?
А вот что. Убийца использует его аккаунт
Fê-lo o assassino através da conta dele.
Это его личный аккаунт в сети.
Esta é a sua conta pessoal na internet.
Я попросила Эйприл создать аккаунт в одной из соц-сетей про яму на Салливан Стрит.
Então, Ann. Pedi à April para criar uma rede social na Internet para o buraco da Rua Sullivan.
Я нашла трейдерский аккаунт, который сделал несколько ходов На рынке против акций "Карнелиан". - Эти сделки как раз подходят нам по времени.
Encontrei uma conta de corretagem que fez vários movimentos no mercado contra as acções da Carnelian.
Аккаунт создан на имя Н. С. Холдингс.
Há uma subsidiária que leva a um banco inglês.
мой аккаунт хакнули!
Acho que minha conta foi invadida!
я создал тебе гостевой аккаунт для мобильного.
Qualquer que seja. Eu fiz um avatar convidado para você usar esse número de telemóvel.
Это он угнал мой аккаунт!
Minha conta foi roubada!
Ты тоже потерял свой аккаунт.
Quase perdeu a sua conta, também.
С этим паролем он может украсть любой аккаунт.
Ele pode roubar qualquer conta que quiser com essa senha.
Что за аккаунт?
Conta?
угнали аккаунт админа программы.
Eu acho que o gestor do sistema de identificação foi uma das contas roubadas.
используй мой аккаунт.
Natsuki, por favor use a minha conta.
Два человека используют один аккаунт.
Dois escritores a usarem o mesmo nome no papel..
Единственный способ обменяться информацией - через аккаунт на самом веб-сайте.
A único modo de trocar informações é através da sua conta no site.
Вас не заинтересует информация о том, что мистер Воловитц однажды пробрался в мой аккаунт в "World of Warcraft" и поменял имя мага 80-го уровня с Шелдор на Пердор?
Estaria interessada em saber que o Sr. Wolowitz entrou um dia na minha conta do World of Warcraft e mudou o nome de um certo senhor da guerra de nível 80 de Sheldor para Cheirete?
Значит на вебсайте был её аккаунт.
Então há um site para a conta dela.
Ты позвонил в полицию, потому что кто-то взломал твой аккаунт в ВОВ?
Chamaste a polícia porque alguém entrou na tua conta do World of Warcraft?
Я получил ордер у генерального прокурора на е-мейл аккаунт, который нам дала Джулия.
Tenho o registo da conta de e-mail que a Julia nos deu.
Наверно, он тебе не сказал, но он попросил Натана проверить и твой аккаунт.
Talvez ele não te tenha dito, mas mandou o Nathan investigar os teus emails, na mesma altura.
Ясно же, что кто-то взломал мой аккаунт.
Obviamente, alguém pirateou a minha conta.
Прикинь, Гленн, я только что взломал твой аккаунт на сайте знакомств.
Glenn, acabei de hackear a tua conta no PlentyofFish.
Осталось найти того, кто состряпал аккаунт Ли Хантингтона.
Precisamos descobrir quem fez a conta do Lee Huntington no SocialGizmo.
На аккаунт заходили с компьютера Хантингтонов.
O que achou, garoto maravilha. A conta do Lee foi feita na casa dos Huntington.
Да, я выложил все приметы на аккаунт Полицейского Наблюдателя.
- Avisei sobre o crime na conta da vigília policial.
Я могу сказать даже больше : аккаунт Лори был активен еще 2 часа после опубликования этой фотографии.
A conta da Laurie esteve activa duas horas após colocarem a foto. Ela não telefonou ao 112.
Аккаунт ведет к почтовому адресу, который был создан вчера утром. IP-адрес с общественного доступа.
A conta é de um e-mail que ele criou ontem, o IP é de um terminal público.
Простите, ваш Орфей закрыл свой аккаунт.
Lamento, o gajo fechou a conta.
Аккаунт на webmail. Имя ненастоящее, заходил через прокси-сервера.
Nome falso, servidor proxy.
Ты не скрыл свой аккаунт?
- Não baralhaste as tuas contas?
И как только ты войдёшь в свой аккаунт, они нас найдут. Итак..
Quando te ligares, eles vão saber onde estamos.
У нее аккаунт в Фэйсбуке, на МайСпэйс и в Твиттере. Ух ты.
Ela tinha conta no Facebook, MySpace e Twitter.
Я закрою аккаунт.
Vou fechar a conta.
У нее есть еще один аккаунт в соц. сети.
Ela tem um segundo perfil na rede.
Аккаунт новый, сообщения отправлялись только Джен и это фото в профиле является обычным снимком мужчины-модели, что мне удалось узнать используя систему распознавания лица.
A conta é novíssima, os únicos e-mails enviados eram para a Jen e a foto do perfil é de um arquivo de um modelo que identifiquei por reconhecimento facial.
Чин, если кто-то взломал твой аккаунт, ты должен уведомить департамент.
Chin, se alguém invadiu a tua conta, tens de avisar o dept..
Наши техники отследили их и вышли на анонимный аккаунт.
Foram seguidos até uma conta anónima.
Есть анонимный аккаунт на Твиттере...
Não, continua.
Тем более, я удаляю этот аккаунт.
Além do mais vou cancelar esta conta.
Когда он закрыл аккаунт?
Quando é que ele fechou a conta?