Аккордеон Çeviri Portekizce
24 parallel translation
- Мой аккордеон.
- Do meu acordeon.
- Вам, наверно, нравится аккордеон?
Talvez você prefira o acordeom.
Был слышен аккордеон.
Um acordeão foi ouvido.
Аккордеон Mlle.
O acordeăo de Mlle.
Это аккордеон Майла.
Este é o acordeăo de Mile.
Аккордеон больше не играл в саду.
O acordeão não jogava mais no jardim de Mlle.
У одного кличка Диллинджер, другого зовут Аккордеон...
Um chama-se Dillinger e outro Acordeão.
Аккордеон!
O acordeão!
( SQUEEZE BOX - 1.аккордеон ; 2.грудь )
Acordeão? Ela toca toda a noite
* AND THE MUSIC'S ALL RIGHT * Думаю, здесь поют про аккордеон.
E a música é porreira - Acho que é sobre um acordeão.
SHE'S PLAYING ALL NIGHT Джин, это не про аккордеон.
Brinca toda a noite. - Não estão a falar de acordeão E a música é porreira
Но не давай парням трогать свой "аккордеон".
Vai. Mas não deixes os rapazes chegarem perto do teu acordeão.
На тебе аккордеон.
Tens um acordeão vestido.
Огромное спасибо. всё будет готово вовремя. где можно найти аккордеон?
Alguém sabe onde posso encontrar um acordeão?
Со своими манерами и своим аккордеон.
Com os seus modos e o seu acordeão.
- Обожаю аккордеон.
- Adoro acordeão. Óptimo.
И всё же... почему аккордеон?
Realmente, porquê o acordeão?
Не аккордеон, а что-нибудь другое.
Além do acordeão.
Аккордеон.
O acordeão.
Какая музыка, аккордеон -
'O pequeno acordeonista'
- Он любит аккордеон.
- Ele prefere o acordeão.
Это не мой аккордеон.
Aquele acordeão não é meu.
Аккордеон... сделал его недовольным и злым.
Acordeonista... mau, raivoso, amargurado e inútil, ressentido com os músicos a serio.
Складывается как аккордеон.
Dobra-se como um acordeão.