Акой Çeviri Portekizce
183 parallel translation
ак жаль. " акой при € тный парнишка.
É um tipo às direitas.
Ќе понимаю. " акой ужасной ошибки € не допускал никогда.
Não, ela não Henrietta. não!
" акой счастливый случай как наше по € вление дает вам уникальный шанс вернуть естественный пор € док вещей.
Vocês tem usado tubos de ensaio por meio século, e nem sabem mais o que perderam no processo!
акой чудесный сон!
O que ela está fazendo aqui? Ela nos traiu.
Ќе знаю. акой-то тип из ѕолучени € " нформации.
Alguém da Obtenção de Informação.
. " акой странный молодой человек.
- É um jovem tão estranho.
акой идиот теб € так одел?
Quem foi o idiota que te vestiu assim?
" акой же, как ты. я использую любые ваши слабости.
Tal como tu, aproveito todas as vantagens.
. акой вы xрабрый.
- Obrigada pela sua galantaria.
"акой прекрасный зал!"
Sim.
акой глубокий аналитический инсайт!
- Deixas a tua mãe orgulhosa.
акой "приговор"?
Quero que me dê o orçamento. Quanto?
акой катер. " то за прогулка?
De que barco estão a falar?
акой-то мудак стукнул на нас.
Algum cabrão abriu a boca.
акой ваш личный номер и к какому участку вы приписаны?
Qual é o teu número de identificação e em que esquadra estás destacado?
ћен € порезали. акой-то ублюдок пырнул мен €. " мен € кровь!
Tenho um corte. Alguém me esfaqueou. Estou a sangrar!
акой он бледный! " то это такое? Ёто мой сын, как он?
Está tão pálido!
— корей входите оба. " акой мороз Ёлси сделала гор € чий коктель.
Entrem. Está um gelo aqui fora! - A Elsie fez eggnog.
акой трюк?
- Que truque?
акой-то китаец отн € л их у мен € в орее.
Foi um chinês que mas roubou, na Coreia.
акой ещЄ день отдыха? !
Que merda é esta de "dia de descanso"?
акой при € тный сюрприз.
Que grande surpresa.
акой бар?
que bar?
молифы, олыс, оти бягйа доукеиа циа то йакойаияи.
Mas acho que arranjei trabalho para o Verão.
- акой он?
E como é ele?
маи, маи, акка дем лас димоум то йако пяацла.
Sim, sim. Eles não nos dão as melhores.
еимаи поку йако.
Está bastante bom, Boxey.
еимаи поку йако поу пяоспахеите ма цмыяистеите.
Damos o nosso melhor.
ла поу сто йако молифете оти пгцаимете ;
Exatamente onde e quando é que esse ataque teve lugar? Provavelmente nunca ouviu falar dele.
╧ там сам... йати йако, ацмо... йаи пяостатеутийо.
Ah, não sei, estou um pouco velho para começar a habituar-me a um pai agora.
памта бяисйоласте амалеса сто йако йаи то йайо.
Não, não, tenho tudo aqui, é positivo.
акой сейчас год?
Horas extras!
... акой был год...!
Há luz lá?
Ётого мало, нужен пароль. акой?
Não nos exploda!
акой обман! " ачем всЄ это?
É tudo uma grande farsa.
акой номер чека?
Qual é o número do cheque?
акой адрес?
Qual o endereço?
акой чудесный день!
Anda. Vamos!
акой катер " арли?
Que barco, Charlie?
емас паивтгс ле йако ваяти, емамти се йапоиом ле айолг йакутеяо лпояеи ма васеи та коцийа тоу лафи ле ока тоу та кежта!
Um jogador pode perder uma boa mão ficar abalado e perder a cabeça e todas as fichas que tem diante de si.
тыяа то йомтимотеяо поу жтамы сто бецйас, еимаи г дутийг меа уояйг, йамомтас то бяоло-дяолокоцио поу паяавыяеи о ймис се ваятопаивтес поу невмаме том йамома : паине ломо ле йако ваяти.
Agora o mais perto que estou de Las Vegas é Nova lorque Oeste, nesta miséria que o Knish concede a quem se esquece da regra fundamental : Guarda sempre uma saída.
екеца апкыс ма та ды евете йако ваяти.
Não, tem boas cartas.
айоуцетаи йако.
Parece bem, uma boa oportunidade.
симиака ле веяиа йаи лаяйес, сумеммогсг циа то йако ваяти.
Sinais, colocação das fichas, apostas disfarçadas.
ам евете аяйета йако жукко, пяепеи маунамете то помтаяисла.
Se as cartas são boas para acompanhar, então temos de subir.
ам еимаи суцйяатглемос, евеи йако ваяти. тосо апко еимаи.
Se age com suavidade, tem bom jogo. É tão simples como isto.
еивес йако ваяти ;
Tinha-lhe ganho.
евеис йако ваяти.
Boa mão.
жуце, дем еимаи йако циа сема.
Não consegues fazer esta.
Ќового нет. акой отсюда вывод?
Isso não te diz nada?
акой он?
Como é Ele?