English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Акта

Акта Çeviri Portekizce

257 parallel translation
Конец первого акта
Fim do Acto I
Конец второго акта
Fim do Acto II
Конец третьего акта
Fim do Acto III
Конец четвертого акта
Fim do Acto IV
Конец пятого акта
Fim do Acto V
Конец первого акта
Fim do primeiro ato.
Конец второго акта
Fim do Segundo Ato
Конец третьего акта
Fim do Terceiro Ato
Вернусь сразу после конца акта.
Deixa ver isso.
Жаль, третьего акта мы не увидим, они разыграют его не на сцене.
Azar. Vamos perder o terceiro acto. Vão representar fora do palco.
Я впервые узнал это, Мандрейк в течение полового акта.
Tive consciência dela durante o acto físico do amor.
Буквально, как сказала бы наша учительница мисс Роуз... воспроизводство без сексуального акта.
Literalmente, como sem dúvida diria Miss Rose em sua forma habitual, reprodução sem união sexual.
Комиссия прерывается до понедельника, 10 часов утра... когда комиссия призовет свидетеля... который подтвердит обвинения, которые были сделаны сегодня против Вас... и когда, Мистер Корлеоне, Вы можете очень хорошо быть предметом... обвинительного акта о лжесвидетельстве.
O comité retomará às dez da manhã de segunda-feira, altura em que o comité apresentará uma testemunha que corroborará as acusações que foram feitas aqui hoje, altura em que o Sr. Corleone poderá ser acusado de perjúrio.
Сейчас мы с тобой играем обязательную середину второго акта :
Aqui estamos nós a passar pela metade obrigatória do segundo-acto.
Простите, вторую сцену первого акта.
Desculpe, na segunda cena do primeiro acto.
Вторую сцену первого акта.
Isso mesmo. Não tenha pressa.
Я пошёл в театр, чтобы хоть что-то сказать Моцарту когда неожиданно в середине третьего акта к моему изумлению, император никогда не посещавший репетиции вдруг появился.
Fui ao teatro, para dizer ao Mozart... ... qualquer mentira! ... quando, de repente no meio do terceiro acto para meu espanto, o imperador que nunca vinha aos ensaios apareceu!
Вав предъявляются обвинения в тайном сговоре и нарушении Акта о инсайдерской торговли.
Está sob prisão por conspiração para cometer fraudes sobre títulos, e por violação do Insider Traders Sanction Act.
Обороты, которые не могут быть уменьшены, уменьшаются автоматически в случае террористического акта.
Os circuitos que não se podem cortar, cortam-se automaticamente... em resposta a incidentes de terrorismo.
- Ты заплатишь за него после окончания первого акта.
- Pagarás no fim do primeiro acto.
Судья, я улажу всё в конце первого акта.
Juiz, resolvo tudo no fim do primeiro acto.
Я хотел заплатить в конце первого акта, но если вы не верите.. .. я заплачу немедленно.
Queria pagá-la no fim do primeiro acto, mas não confiam em mim... pago-a imediatamente.
Марш из третьего акта "Лысой горы" Вагнера.
Que tal a marcha do 3º Ato da "Lohengrin", de Wagner?
Сцена между ними тремя, конец первого акта.
A cena entre os três, no final do primeiro acto...
В прошлый вторник, вечером, вы стали свидетелем акта вандализма, кто его совершил?
Sim. Na terça-feira, estava em posição de ver quem cometeu este acto de vandalismo. Quem foi?
Инспектор, эти люди были арестованы спустя два дня после принятия... Акта о предотвращении терроризма.
Estas pessoas foram presas dois dias... depois da introdução da Lei de Prevenção do Terrorismo.
Это если вы умрете во время акта
Isso é se morrer no acto.
Мальчика считали погибшим в результате террористического акта.
Pensava-se que o rapaz teria morrido num ataque terrorista.
Второй раз за 17 дней, президент Форд избежал возможности стать жертвой террористического акта... База вызывает Дженни 1.
Pela segunda vez em 17 dias, o Presidente Ford escapou ileso a um atentado.
Фрэнк, мы столкнулись с проблемой возможности крупного террористического акта!
Temos um problema com terroristas.
Потом я пообещала мисс Гайст, что начну писать своему конгрессмену о нарушениях Акта о Чистоте Воздуха.
Sabes, são todos assim. Depois, prometi à Sra. Geist que ia começar um abaixo-assinado... para o meu senador contra infracções à Lei de Protecção do Ar.
Осел не часть от акта.
O burro não faz parte do ato.
Во-первых, это нарушение законодательного Акта Хоббса.
Primeiro, isso é violar a lei Hobbs, talvez até a lei RICO.
Из-за этого "акта милосердия"
Este "ato de compaixão"
- Он заснул на мне во время полового акта!
Adormeceu quando estava a fazer amor comigo.
- Правда? С тобой мужчина во время полового акта засыпал?
Já algum homem adormeceu a fazer amor contigo?
Синдром "третьего акта".
No terceiro acto.
Очевидно, что наш Президент защищал свое наследство... в процессе гнусного акта отцеубийства.
O Presidente assegurou a sua herança por meio do crime abominável de parricídio.
- Само по себе оно может оказаться несостоятельным для вынесения обвинительного акта за совместные действия.
Não chega para assegurar uma condenação por cumplicidade.
Господин президент, если вы прочитаете пункт 4, вы можете увидеть, время на этом завтраке будет потрачено на обсуждение, названное Билем о правах пациентов Акта о полном доступе и ответственности.
Se ler o ponto quatro, verá que o pequeno-almoço será para discutir a alteração do nome da Lei dos Direitos do Doente para Lei de Acesso Total e de Responsabilidade.
Вы должны помнить, что в конце второго акта Тоска убивает человека.
Não te podes esquecer que, no final do segundo acto, a Tosca mata outro ser humano.
Противодействие властям, отказ - дать полиции подробный отчет - подпункт 10 Полицеиского акта.
Uma pessoa comete insubordinação quando se recusa - a dar à policia informações particulares descritas na – subsecção 10 da lei da Polícia.
Вы были за введение Акта о регистрации мутантов, но, похоже, вы изменили свое мнение о них.
O senhor apoiou a Lei do Registo, mas parece ter mudado de ideias sobre os mutantes.
женская биологическая реакция на шоколад что возникает и во время полового акта.
Cavalheiros, a experiência da mulher é uma reacção biológica ao chocolate que provoca as mesmas respostas agradáveis no cérebro que as sentidas durante o sexo.
Начало второго акта.
Princípio do segundo acto.
- Что они говорят? - Они называют это нарушением акта о контролируемых веществах.
Chamam-lhe uma violação da Lei de Substâncias Controladas.
Фицджеральд говорит, что в Американской жизни второго акта не бывает.
Fitzgerald dizia que não havia segundos actos nas vidas americanas.
Я собрал вас всех по причине того, что папаша Максанс стал жертвой подлого акта.
A razão pela qual os reuni aqui, é porque o padre Maxence acabou de ser vítima dum atentado.
Конец четвертого акта
Fim do Quarto Ato
Но, дойдя до неудержимо больших форм и спустя едва 9 месяцев после этого, возможно, необдуманного акта страсти, был рождён новый человечек.
Uma coisa. Andas a tomar a pílula? Não.
... юрисдикция Акта Шермана как говорят мои адвокаты.
... além da jurisdição da Lei Sherman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]