Актёр Çeviri Portekizce
949 parallel translation
Пан Гринберг, вы актёр, а не драматург, понятно?
Sr. Greenberg, contratei-o como actor, não como escritor.
Ты же величайший актёр, все это знают, включая тебя.
Claro que não. Você é o melhor actor do mundo. - Todos sabem disso, até você.
А ведь, кажется, её муж - самый великий польский актёр Йозеф Тура.
A propósito, creio que o marido dela é aquele grande actor polaco,
Как я уже говорил, полковник, единственный, кого могла бы встревожить эта история, - это муж дамочки, великий польский актёр Йозеф Тура.
Como já disse, Coronel Ehrhardt, o único que se deve preocupar com isso é o marido da dama. Aquele grande actor polaco, Joseph Tura.
Кстати, её муж - великий польский актёр Иозеф Тура.
A propósito, ele é aquele grande actor polaco, Joseph Tura.
- Конечно, ты же великий актёр.
É um grande actor. Só você o conseguiria.
А вы знаете, кто её муж? - Великий польский актёр Иозеф Тура.
O seu marido é aquele grande actor polaco, Joseph Tura.
Мега-актёр, предел наших мечтаний, не появится на пороге со словами,
O nosso actor ideal não vai bater àquela porta e dizer :
- Плюс режиссёр и главный актёр.
E encenas e protagonizas.
Его мы ждали, он тот самый актёр.
É o actor por quem esperávamos.
- Я театральный актёр.
- Sou um actor de teatro.
Потому что без меня остаёшься лишь ты... угрюмый, эгоистичный, посредственный актёр... хватающийся за останки своей карьеры.
Porque, sem mim, só restas tu. Um actor patético, egoísta, medíocre, a agarrar-se aos últimos vestígios da sua carreira.
Хорошо, что ты актёр, а не сценарист и не писатель, потому что это было как в речах Опры идущих на дамском канале и исполняемых R. Kelly, вот так паршиво.
Ainda bem que és actor e não escritor, porque isso foi tipo... Oprah... Hallmark...
Это актёр из фильмов про Бёрдмэна Ригган Томсон.
É o actor de Birdman, Riggan Thomson.
Так вот, а я - актёр, блядь!
Pois eu sou um actor!
Вы не актёр, вы знаменитость.
Não é um actor, é uma celebridade.
Ну и что, что ты не великий актёр.
Então, não és um grande actor.
Мистер Свайн чем актёр-менеджер занимает своё свободное время в таком маленьком городке, как этот?
Sr. Swine, o que é que um actor... gerente... faz no tempo livre, numa cidadezinha destas?
Это просто актёр, который заблудился в окрестностях города.
É um dos atores que vieram à cidade.
Ты прирожденный актер!
Ele é um actor nato, não, Gedeão?
Этот утонченный джентльмен очень старый актер.
O cavalheiro com ar distinto é um actor muito velho,
Как и всякий актер, он любит поговорить.
Sendo um actor, discursará por muito tempo,
Я горжусь тем, что мне выпала честь прожить свою жизнь в театре. Простой актер, который боготворил каждый час, проведенный на сцене. Мне также выпала честь быть председателем
É um orgulho e privilégio ter passado a vida no teatro, um pobre actor que se pavoneia no palco, e é uma honra ter sido, durante 40 anos, apresentador dos prémios da Sociedade Sarah Siddons.
Минутку, вы думаете я не актер?
Espere, acha que não sou um actor?
Я хороший актер?
Sou um bom actor?
Конечно, ты хороший актер.
Claro que és bom.
А Дон Локвуд - актер, так?
E és um actor, não?
Что должен знать актер?
E que é que aprende um actor?
Я - лучший актер в мире и я бы лучше поцеловал тарантула!
Vês um grande actor. Até beijaria uma tarântula!
Я не актер.
Não sou um actor.
Наш герой - бродвейский актер.
O herói é um sapateador da Broadway.
Я сделала это в стиле Деймона Реньона ( амер.сценарист, актер, продюсер, 1884-1946гг ) от начала до конца.
Fi-lo um puro Damon Runyon do princípio ao fim.
Там играет один голливудский актер. Я хотел посмотреть.
Havia lá um actor de Hollyood que queria ver.
Он актер, временно без ангажемента.
É um actor... temporáriamente sem trabalho.
Это же Френки Стаут, первоклассный актер!
- É Frankie Stout, actor divinal.
Жизнь - только тень, она... актер на сцене.
A vida não passa de uma sombra ambulante!
Так ты заставил меня отклониться от курса на 3 световых года, потому что думаешь, что этот актер якобы Кодос?
Desviaste-me três anos-luz da minha rota para acusar um actor de ser o Kodos?
Актер не желает встречаться с поклонниками?
Um actor que foge dos admiradores?
Сейчас он актер.
É um actor.
Я актер.
Sou um actor.
Сейчас вы актер.
É um actor agora.
Какой еще актер?
Que actor?
А, актер. Актеры наши постоянные клиенты.
Costumamos ter cá muitos actores.
Он актер.
- O que faz o seu marido?
А чем ваш муж занимается? Он актер.
- O que faz o seu maridinho?
А, это тот самый актер.
O rapaz que vive com a Zoe Piper.
Потом у Гая есть знакомый актер, Дональд Бомгард, они наложили на него проклятие. Используя свою черную магию, они ослепили его, чтобы Гай смог получить его роль.
Há um outro actor como ele, o Donald Baumgart, e puseram-lhe um feitiço que o cegou, para o Guy ficar com o papel dele.
Я человек искусства, дорогая. Я актер-трагик.
- Não trabalho, querida, sou actor.
Актер? Это же очень ненадежная профессия.
Não é uma profissão muito instável?
Я думала, ты актер на телевидении.
- Julguei que eras actor de televisão.
Она - актер на сцене. Сыграл свой час, побегал, пошумел. И был таков.
Um pobre actor que se estica e corrói a sua hora no palco para, depois, nunca mais ser ouvido.