English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Акула

Акула Çeviri Portekizce

495 parallel translation
Акула?
Um tubarão?
Акула!
Um tubarão!
- Да-да, милорд, акула весила 100 килограммов!
Oui, oui, milord. Um tubarão de 100 quilogramas.
С точки зрения теории вероятности, найти эту бутылку - уже фантастика. А чтобы ее проглотила акула...
A probabilidade de encontrar a garrafa é remota, mas o facto de um tubarão a engolir...
И представь, что эту бутылку, почему-то проглотила акула.
E pode que um tubarão a engolisse.
Не знаю... но акула... - Ау-у-у! ... с бутылкой...
O tubarão que pesquei com a garrafa era um tubarão mako.
Будем надеяться, что ее не проглотит акула.
Que um tubarão não a engula!
Его съела акула в телефонной будке.
Ele foi devorado por um tubarão numa cabine telefónica.
С кем разговаривал Родригес, когда на него напала акула?
Rodriguez falava com quem quando o tubarão o atacou na cabine telefónica?
А если только шепнуть : "Акула", — на 4 июля разразиться паника.
Você grita : "Tubarão!"... e temos o pânico no Quatro de Julho.
Нет никаких доказательств, что это акула.
Nem sabemos se existe um tubarão.
Эта акула может проглотить целиком.
Este tubarão engole-nos inteiros.
Но эта акула гораздо крупнее, чем все акулы, которые встречаются в этих водах.
Contudo, o squalus em questão deve ser maior... do que os normais squalus destas águas.
Это была акула.
Foi um tubarão.
Возможно, напала вовсе не эта акула.
Só digo que pode não ser este. É um pouco...
Я не говорю, что нападала другая акула.
Não digo que não seja.
Это акула-людоед, и она редкость в этих водах, но радиус челюсти этого животного не совпадает с размерами раны.
É um comedor de homens. É muito raro, nestas águas. O certo é que a área de mordida deste é diferente da que está no corpo da vítima.
Мы найдём всё, что акула съела за последние сутки и убедимся.
O que comeu nas últimas 24 horas, ainda lá está.
Вы знали, что у берега акула.
Sabia que havia aqui um tubarão.
На крючок попалась ставрида, и пока я её вытягивал, мою добычу заглотнула лисья акула, которая решила потом полакомиться моей лодкой.
Pesquei um pargo e, ao puxá-lo, apanhei um tubarão bebé com 1,40 m, que começou a comer o meu barco.
Оказавшись на пляже, я оглянулся и увидел, что акула доедает мою лодку.
Quando cheguei à praia, voltei-me e vi o meu barco a ser desfeito em pedaços.
С тех пор я изучаю акул. И завтра утром я поеду в институт и заявлю, что в здешних водах обитает акула-людоед.
Desde aí que estudo os tubarões... e é por isso que amanhã volto ao Instituto... para lhes dizer que continuam a ter aqui um problema.
А эта акула, которая плавает в одиночку... — Бродяга.
Quanto a este tubarão solitário, - como se chama? - Velhaco.
Эта акула из Гольфстрима. Из южных морей.
Veio pela Corrente do Golfo, desde as águas do sul.
Нет, тигровая акула жрёт всё подряд.
- Não. O tubarão-tigre é um caixote do lixo.
У берега акула-убийца вот с такой пастью.
Ainda tem um sacana dum peixe por aí, com uma boca deste tamanho.
Если это акула-бродяга, и гипотеза об охоте на одной территории верна, эта тварь между мысом Скотта и южным пляжем.
Se for um velhaco e a teoria da territorialidade estiver certa, poderemos localizá-lo entre Cape Scott e South Beach.
Всё очень просто. Большая белая акула решила, что воды вокруг Эмити — её охотничьи угодья.
Aparentemente, um tubarão-branco gigante... tomou posse das águas de Amity.
Акула их сожрала.
- Numa semana.
Как называется эта акула?
Qual é o nome desse tubarão?
Эта акула — чудо эволюции.
É um milagre da evolução.
Доктор, мне незачем лететь в Брисбейн, здесь белая акула.
Não preciso de ir para Brisbane quando tenho aqui um tubarão-branco gigante!
Акула!
Tubarão!
В бухте акула!
- Vai para a lagoa! Tubarão no estuário!
Акула в бухте!
Está a ir para a lagoa!
Тут приплывает белая акула, и, когда она закончит с сетью, ладошки будут похожи на кровавую бахрому.
Aparece o Sr. Branco e, quando ele acabar com a rede, vai parecer que um miúdo andou a cortá-la para fazer uma boneca de papel.
И акула в воде.
O tubarão está lá.
Наша акула.
O nosso tubarão.
Однажды я видел, как акула сожрала кресло-качалку.
Já vi um comer uma cadeira.
Это не акула.
- Não é um tubarão.
Акула-бык.
Foi um tubarão-touro.
А 1-я акула появилась через полчаса.
O primeiro tubarão apareceu ao fim de meia hora.
Акула хватала ближайшего бедолагу, и он начинал визжать и вопить.
Assim, quando o tubarão se aproximava de alguém, ele começava a espadanar e a gritar.
Когда акула приближается, кажется, что она неживая. Пока не укусит.
Quando se dirige a si, parece que não está vivo... até o morder.
Квинт, акула близко!
Vamos, Quint. Despache-se!
— Акула разорвёт клетку на куски.
- Aquele tubarão desfaz a jaula toda.
Вы говорите, его съела акула?
O senhor disse...
— Что это за акула?
- Que tubarão é este?
Тигровая акула.
- Tubarão-tigre.
Иногда акула уплывала, а иногда и нет.
Às vezes, o tubarão ia-se embora, mas outras não.
Иногда акула нападала, глядя прямо в глаза.
Às vezes, o tubarão olhava para nós, directamente nos olhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]