English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Акулы

Акулы Çeviri Portekizce

366 parallel translation
Чтобы спасти мальчика, я пересадил ему жабры акулы.
Para o salvar, transplantei-lhe as brânquias de um tubarão.
Дон Педро спас меня от акулы.
D. Pedro salvou-me de um tubarão.
Но я и не надеялся бы, что кто-то найдет ее в брюхе акулы.
Mas não esperava que a encontrassem dentro de um tubarão.
Насколько я знаю, акулы Мако водятся только...
E como sei tudo, devia saber que o tubarão mako só vive...
Брось в него акулы хрящ Хворост заповедных чащ.
Naco de cobra paludosa, no caldeirão ferve e coze.
Акулы и прилив охраняют остров лучше любой охраны. Так что просто живи и не мешай жить другим.
Tubarões e a maré-cheia são os verdadeiros guardas.
— Слушай, нападение акулы на южном пляже со смертельным исходом.
Houve um ataque de tubarão em South Beach, esta manhã.
Акулы здесь не появляются.
Nunca tivemos esses problemas aqui.
Люди даже не знают, сколько акулы живут.
As pessoas nem sequer sabem a idade dos tubarões.
Все данные указывают на нападение крупной акулы. Возможно, лонгиманус или исурус паукус.
Ataque normal de um grande squalus, talvez um longimanus ou um isurus glaucus.
Но эта акула гораздо крупнее, чем все акулы, которые встречаются в этих водах.
Contudo, o squalus em questão deve ser maior... do que os normais squalus destas águas.
Акулы-молоты, длиннокрылые, синие, мако...
Martelos, brancos, azuis, cavalas.
Это правда, что акулы обычно нападают на глубине в 3 фута в 10 футах от берега?
É verdade que a maior parte dos ataques acontecem com um metro de água... - e a cerca de três metros da praia?
И, пока люди не начали купаться для удовольствия, акулы их не распробовали.
E que antes das pessoas nadarem por divertimento, antes dos tubarões perceberem o que estavam a perder,
Акулы питаются ночью, постараюсь её найти.
Alimenta-se de noite. - Na água?
— В районе, где акулы питаются.
No sítio onde ele tem comido.
И я уверен, что это зуб большой белой акулы.
Era um dente de um tubarão-branco.
Над городом нависла туча в виде акулы-убийцы.
Uma nuvem em forma de tubarão.
Ты мэр города Акулы.
É o Presidente da Cidade Tubarão.
— Лисьей акулы.
- É um tubarão.
С первыми лучами солнца, шериф, акулы пошли в наступление, а мы сбились в группы.
Ao amanhecer, os tubarões começaram a rondar... e nós formámos grupos apertados.
Акулы набросятся и разорвут на куски.
Cortam-no aos pedaços.
Остальных сожрали акулы. 29 июня 1945 года.
Os tubarões ficaram com os outros. A 29 de Junho de 1945.
Кит вдвое больше акулы - значит, двойную дозу.
Uma baleia tem o dobro dum tubarão, por isso usamos o dobro.
Рыбы едят рыбий корм... а акулы едят рыб... но никто не сможет съесть акулу.
Os peixes comem comida de peixes... e os tubarões comem os peixes, mas ninguém come um tubarão.
Да акулы плавают вокруг.
Estás a agarrá-la à força toda.
- Занял денег у этой акулы?
- Pediste dinheiro a um agiota?
В Средиземном море акулы не водятся.
Não existem tubarões no Mediterrâneo.
Акира, я буду 2 акулы, осьминога и угря.
Akira, meu bom homem, quero dois tubarões, um polvo e uma enguia.
Знаешь каково это? Будто тебя едят заживо акулы.
É como ser comido vivo pelos tubarões.
Ты долен нападать и и двигаться снова и снова ибо, если остановишься акулы растерзают тебя.
Não podemos parar. Se pararmos eles comem-nos vivos.
Мы, долговые акулы должны поддерживать свою репутацию!
Nós não andamos por aí a dar dinheiro! Não te atrevas a fazer-nos isso!
Всю тюрьму взбудоражили. Они, как акулы, почувствовали кровь.
O Mickey e a Mallory puseram a minha prisão doida.
- Извините. Плавника акулы нет.
- Lamento, mas não temos.
Мы сделаем "Целый Плавник Акулы", и проблема решена.
Fazemos barbatana de tubarão e problema resolvido.
Вот сейф какого-то спекулянта, финансовой акулы.
Esse cofre é o do tubarão terrestre.
Как вытащить зуб у этой акулы?
Como a desativaremos?
Вы сами увидите, что все акулы... оснащены лазерами, прикреплёнными к головам.
Vai reparar que todos os tubarões... têm lasers presos à cabeça.
Я просил всего одну простую вещь... чтобы были акулы... с идиотскими лазерными пушками на головах!
Eu apenas exijo uma coisa,... que é eu ter tubarões... com lasers presos na cabeça!
Акулы, пожирающие мелкую рыбу.
O topo da cadeia alimentar e o jantar espera-os.
... и я с завязанными глазами, на одной ноге, на спине акулы, рассмеялся ей прямо в лицо.
Pepi, deixa-te disso. Pepi, já não lhe acho piada.
Но говорят, в этих местах водятся акулы.
Mas ouvi dizer que há tubarões na área.
Здесь такие хорошие и редкие рецепты. Есть даже рецепт супа из акулы.
Fala numa coisa com tubarão.
Мне нужно было избавиться от "Акулы".
Tinha de me livrar do bólide.
Акулы едят себе подобных?
Os tubarões comem os da sua propria espécie?
Я и буду хорошо выглядеть когда тебя сожрут акулы.
E vou continuar bem quando tu já estiveres na barriga de um tubarão.
нападение акулы )
ATAQUE DE TUBARÃO
Это настоящие акулы.
- São todos uns tubarões!
Но, пока он доплыл до берега, рыбу обглодали акулы.
Quando chega a terra, o peixe já tinha sido comido por tubarões.
Начо, начо, хочу быть начо! 4. период Акулы
4ª PARTE
Там, где он живет, водятся акулы.
Mergulhar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]