Алеша Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Ее сын Алеша не вернулся с войны.
O que ela esperava era que o seu filho Alyosha... não voltasse da guerra.
Алеша, а вам бы хотелось встретить друга, настоящего, чтобы на всю жизны?
Alyosha... Gostaria de ter um amigo... Um verdadeiro amigo, para toda a sua vida?
Нет, Алеша, ничего вы не знаете.
Não, Alyosha, não sabe nada.
- Знаете что, Алеша?
- Sabe uma coisa, Alyosha?
- Алеша!
Alyosha!
Алеша, а этот платок... он кому? .
Alyosha para quem é aquele lenço?
Вот и все, Алеша.
Bem, é isto, Alyosha. Sim...
Алеша, вы только не сердитесь. Я ведь вас обманула.
Alyosha, não fique zangado, mas eu enganei-o.
Алеша, скорей!
Apresse-se, Alyosha, rápido!
Алеша, когда я сказала вам, что у меня никого нет, я ведь призналась, что люблю вас!
Quando eu lhe disse que não tinha ninguém... estava a admitir que o amo.
Алеша!
Alyosha!
Пойдем, Алеша, поешь, отдохнешь.
Vamos, Alyosha. Come um pouco e descansa.
Алеша!
Aljosha!
- Алеша.
- Aliocha.
Алеша!
Aliócha!
Зачем сломал, Алеша!
Nem em Baku fazem assim.
Слушай, Алеша, насчет обсадных труб ты радиограмму дал?
O banho deles é bom. Tenho que me lavar. Mas onde, percebes?
И тогда Алеша сказал :
E então Aliosha disse :
Здравствуйте, Алеша!
O meu querido, voltou. Alyosha, viu o Ivan?
- За что, Алеша?
- Porquê Alyosha?
- Спасибо, Алеша!
Condecorado, atleta de alta classe, excelente pai de família...
Пора мне, Алеша.
És parecido com a tua mäe, com Nástia.
Добрый ты, Алеша.
Levo-te comigo. Pois seja.
Алёша!
Alyosha!