Алкаш Çeviri Portekizce
115 parallel translation
Дерьмовый писатель, алкаш, проваливай отсюда!
Circular! O poeta falhado e o bêbedo bem sucedido, desapareçam os dois!
У него? Да он просто - алкаш.
Bem, é apenas um bêbado comum.
Но уж совсем я не мог терпеть, когда мразь была старая, как этот алкаш.
Mas mais ainda tratando-se dum velhadas como este.
Не от тебя, алкаш проклятый отпусти меня!
Mas não dadas por si, seu bêbedo. Largue-me.
Смотри, куда идешь, алкаш чокнутый.
Vê por onde andas, seu bêbado.
Ты старый алкаш, мужик.
Velho, bêbado, um nada.
А то ведь : "Ну вот, алкаш нарисовался".
"O bêbado apareceu". Esse tipo de coisas.
Ты алкаш.
- És um bêbedo.
О, боже! Блюющий алкаш с одного бока и раненый бомж с другого мне точно не нужны.
Se há duas coisas que não preciso, é vómito de um lado da rua e sangue do outro.
Давай, алкаш. Хочешь эти 25 центов, а?
Anda lá seu calão, queres os 25 cêntimos, não queres?
Какой-нибудь алкаш-аргентинец или перуанец.
Olhe o que fizeram aqui.
Ты меня поймала. Я тот ужасный беззубый алкаш, который весь вечер донимал тебя.
chato e sem dentes que não te largou a noite toda.
Ты хочешь сказать, что я алкаш?
Quer dizer que estou me tornado um bêbado?
Ведешь себя, как деревенский алкаш, в каком-нибудь раннем ирландском романе.
Faz-nos portar como o bêbado da aldeia numa novela irlandesa.
Тупой сукин сын сидел спиной к двери, и его убил какой-то алкаш.
O estúpido sentou-se de costas para a porta e foi morto por um bêbedo.
Алкаш и наркоман.
Bêbedo, drogado, rasca.
Этот алкаш судья, старый пердун...
E aquele escarro bêbado de juiz!
Старый алкаш неожиданно впал в кому.
O velho bêbado, de repente, entrou em estado de coma.
И почему этот алкаш вечно во что-то вляпывается?
Como é possível este bêbedo estar sempre em sarilhos?
Чарли, я алкаш.
Charlie, eu estou derrotado.
Какой-то алкаш лопоухий 40-ковник справлял.
Um bebâdo com orelhas de abano, de 40 anos.
И если я алкаш как он, Можешь меня уволить.
Trá-lo aqui abaixo agora mesmo e se eu estiver mais bêbedo que ele, pode despedir-me.
- Алкаш из четвертой.
- O bêbado da cela quatro.
Отец алкаш не проявлял ко мне никаких чувств.
Tinha um pai bêbado que não me dava atenção.
Вы пахнете как алкаш.
- Você tresanda a vinho.
Мой папа был злобный алкаш.
Meu pai era... alcoólatra e malvado.
Эй, проваливай алкаш!
Hei! Põe-te a andar, bêbado!
Ебанный алкаш!
Sacana de bêbado!
Я хочу убить Ирэн, и единственный человек, кому я могу довериться - алкаш, полный имбецил.
A Irene, tenho vontade de a matar! E o único tipo em quem confio neste mundo é um bêbado, um idiota de merda.
Тупой алкаш ещё не получил зарплату.
O bêbado idiota ainda não recebeu o seu salário. O do mês passado, ele já o bebeu todo.
И алкаш не сможет сказать нет. Не правда ли?
Mas se ele lhe pedir um favor, o bêbado idiota não vai poder dizer-lhe que não.
Какой ты мужчина - ты конченый алкаш.
E que homem és tu, bêbado de merda?
Что? Я, алкаш?
Chamaste-me bêbado?
Куда вонючий алкаш положил его?
Onde é que o fedorento a pôs?
- Алкаш!
- Bêbedo!
Да, твой отец алкаш, а мой - герой.
Sim, o teu pai é um bêbedo, e o meu é um herói.
Как ты догадалась, что старый алкаш даст нам верную зацепку?
Como soubeste que a do velho bêbado que vomitou, era a verdadeira?
Ты не мой ребенок, ты не мой сосед по комнате, ты не можешь спать на кушетке в отдельной комнате как какой-то дядя-алкаш.
Não és meu filho, não és meu colega de quarto, e não podes dormir num sofá na taverna como um tio bêbado.
А может это ты их поубивал, алкаш ирландский!
Talvez seja tu a matá-las, seu porco irlandês!
Второй докладывает, труп в котельной всего лишь старый алкаш.
Unidade 2 informa que o corpo sob o aquecedor é só de um delinquente
Старый алкаш у супермаркета?
O velho bêbedo que fica à porta do supermercado?
В е-мэйле из посольства сказано, что он признался в приёме наркотиков, но это произошло ещё до того, как они выдвинули обвинения, поэтому они считают, что он просто тупой алкаш...
Um e-mail da embaixada diz que foi acusado de posse de drogas, mas foi antes de o acusarem, agora estão a pensar que é só um bêbado doido...
Мне не нужны "АА". Я иногда пью с друзьями, я не алкаш.
Eu não preciso de ir aos AA, sou um bebedor social, não um alcoólico.
Просыпайся, алкаш.
Seu tolo bêbado!
Какой-то алкаш оставил тебе наследство?
Foi algum alcoólico que se lembrou de ti no testamento?
- Вали домой, засранец. Стой, алкаш!
Vai para casa, idiota!
Он же алкаш.
É um bêbado.
¬ онючий алкаш.
- Bêbedo dum raio.
Плохо, конечно, что у нас нет посетителей, потому что сегодня выходной и все со своими тупыми семьями, а потом этот алкаш заходит на сцену и всех нас с неё сгоняет.
Servem-se mulheres e homens. Ganhe uma dança de colo. Bêbado e desordeiro.
Он алкаш.
É um bêbado.
Да, алкаш.
Óptimo.