Амайя Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Амайя... только вы были дома, когда компания пришла предложить купить землю.
Amaya... você era a única que estava em casa quando a madeireira apareceu para fazer uma oferta pela sua terra.
Детектив Беккет, Это представитель консула, Амайя Тагами.
Detective Beckett, esta é a oficial do Consulado Amaya Tagami.
Приоритет № 1 - убедиться, что Рэй и Амайя живы, а потом вытащить их из бункера, в котором нацисты их держат.
Primeira prioridade é ter certeza que o Ray e a Amaya estão vivos, e depois tirá-los daquele abrigo onde os nazis os estão a manter.
- Амайя права.
- A Amaya tem razão.
Ладно, Амайя пойдёт со мной. Ладно.
- Está bem, levo a Amaya.
Амайя, это Джекс.
Amaya, é o Jax.
Амайя, что бы с ними ни случилось, это...
Olha, Amaya, o que quer que lhes tenha acontecido, isso...
Амайя должна это услышать.
Amaya precisa de saber disto.
Нейт, Амайя, возвращайтесь на борт.
Nate, Amaya, voltem para a Waverider.
Что сделано, то сделано, Амайя.
O que está feito está feito, Amaya.
Амайя достала пригласительные на ужин.
Amaya conseguiu-nos convites para nós para o State Dinner.
Нейт и Амайя продолжают следить за Вэйрайдером.
O Nate e a Amaya estão a vigiar a nave.
Счастливого Рождества, Амайя.
Feliz natal, Amaya.
Амайя не такая как мы.
A Amaya não é como o resto de nós.
Нас взяли, потому что мы не повлияем на ход истории, а вот Амайя повлияет.
Nós fomos recrutados porque nós não importavamos à Linha Temporal, mas a Amaya importa.
Ама, я буду бисквиты с маслом.
Amah, quero bolachas de manteiga.
Ёто прозвучит дико. — ама не ожидала, что скажу такое, но... я еду с вами.
Isto vai parecer mal. Mal posso crer que penso nisto. Acho que deveria ir com vocês.
я? — ама € перва € ѕотер € нна € ƒевочка?
A primeira Rapariga Perdida?
Только вздумай сказать этим женщинам хоть слово, и я лично доложу об этом в АМА.
Nem penses dizer alguma coisa a qualquer uma das mulheres, ou vou pessoalmente fazer queixa de ti à Ordem.
Ты хочешь знать что я использовала выявить Лайама истинной природы и те, перед ним
Querias saber o que usava para fazer aparecer a verdadeira natureza do Liam e os anteriores a ele?
Я бы хотела задать вам пару вопросов про Лайама Фуллера.
Queria-lhe perguntar sobre o Liam Fuller.
Я попытался связаться с представителем консульства, Амайей Тагами, чтобы узнать, есть ли связь между ее семьей и Митио Сайто.
Tentei contactar a agente do Consulado, Amaya Tagamy, para ver se havia alguma ligação entre a família da Jade e o Michio Saito.
Я могу взять с собой Амайю и Мика.
Podia levar a Amaya e o Mick.
Я попросила Нейта и Амайю узнать, куда полиция отвезла Рипа.
Tenho o Nate e a Amaya a investigar onde a policia levou o Rip.
Я не хочу драться с тобой, Амайа,
Não quero lutar contigo, Amaya,
Амайа, я знаю, что ты следуешь протоколу ОСА любой ценой, но сейчас это точно не подходит.
Amaya, sei que segues o protocolo da SJA a qualquer custo, mas isto é mesmo tramado.
Рэй, я не встречаюсь с Амайей.
Ray, não ando a namorar com a Amaya.
Слушай, я не встречаюсь с Амайей, но, если бы и так, то что?
Olha, não namoro com a Amaya, mas e se namorasse?
Нет, я влюбился во внучку Амайи.
Não, eu gostava da neta da Amaya.
Если этого потребуется, чтобы спасти Амайю, я в деле.
Se for isso que seja necessário para salvar a Amaya, contem comigo.
Я видел как Амайа умерла.
Eu vi a Amaya morrer.