Аморально Çeviri Portekizce
89 parallel translation
С каких это пор аморально для кого-то законно купить газету?
É imoral, comprar legalmente um jornal?
Я просто считаю это дурным тоном, когда на глазах у меня и моей невесты моя жена вызывающе и аморально ведет себя с мальчишкой, который годится ей в сыновья.
Acho de mau gosto quando, sob o meu olhar e da minha noiva, a minha mulher age imoralmente, com alguém com idade para ser seu filho.
- Убийство аморально.
- O homicídio é imoral!
- Это аморально.
É imoral.
Ты представляешь себе насколько все это аморально?
Max, dás-te conta da imoralidade disto?
" Насилие как путь достижения расовой справедливости одновременно и нецелесообразно, и аморально.
Impraticável porque é uma espiral descendente em direção á destruição. A lei do "olho por olho" cega a todos.
Оно стремится уничтожать, а не обращать. Насилие аморально потому, что оно процветает скорее на ненависти, чем на любви.
Violência é imoral porque subsiste do ódio e não do amor.
То : что одобрено правительством, уже не аморально.
Quando algo é aprovado pelo Governo, deixa de ser imoral.
То, что ты говоришь, незаконно и аморально.
Frankenstein. Aviso-o que o que sugere é ilegal e imoral.
Ты имеешь в виду - аморально?
- Queres dizer imoral.
Они считают нас политическими преступниками. Приверженцами анархии, аморальной идеологии. Но я вот что вам скажу...
A eleição do camarada White, um convicto criminoso político, prova, dizem eles, a nossa dedicação pela anarquia e pelas ideologias amorais, mas o que eu vos quero explicar esta noite é que só o criminoso,
Это аморально. Вот все, что их интересует.
Para elas é uma coisa imoral.
Элли, это преступление и это аморально.
É crime e é imoral.
Черта, которую ты пересёк... Это аморально. И преследуется по закону.
O risco que pisaste é imoral e ilegal.
Он пример твоей аморальной деятельности.
Ele é uma criança cartaz para o seu moralmente falido technoestado.
Аморально, когда сын восхищается отцом, потому что тот - педик!
- Acho mal que um rapaz comece a admirar o pai por ele ser pederasta.
Бендер, крутить романы с коллегой и основным транспортным средством... аморально, алогично и противоречит статье 437-Б устава межзвёздного судоходства.
Bender, andar com uma colega e principal meio de transporte, é imoral, ilógico e viola o estaturo interestelar 437 / B.
Мне только кажется, что встречаться с учеником... это - это ужасно аморально.
Não, não, não. É que sinto que estares sair com um estudante... é apenas um terrível mau princípio.
Конечно, есть вопросы этики... По-моему, это не так уж и аморально.
Não acho antiético.
– Это аморально.
É imoral.
И я думаю, что это жалко, аморально и, возможно, незаконно.
E eu considero-o indigno, imoral e, possivelmente, ilegal.
Это было бы аморально и глупо.
Isso seria imoral e estúpido.
И по-моему, это НЕЗАКОННО, или... даже немного АМОРАЛЬНО...
Acho que é ilegal ou talvez algo imoral.
Это невозможно, аморально, против всяких правил.
É tudo muito irregular, antiético até.
Ого. Какой быстрый прогресс от "измена это аморально" до "трахни её".
É um grande salto para a infidelidade, e é moralmente errado eu a "fazer".
- Это аморально.
Isso é imoral.
Как-то аморально его обманывать.
Parece ser um pouco imoral enganá-lo.
Однако, как заметила Джен, быть канибалом тоже слегка аморально.
Mas depois, como a Jen já referiu anteriormente ser canibal também é um pouco imoral.
Так нельзя. Это аморально.
Não pode fazer isso.
Это аморально и незаконно.
é assim tão errado? É imoral e ilegal ;
Я просто думаю, что судить о целой группе людей... по деяниям нескольких ее членов неверно и аморально.
Acontece que eu penso que julgar um grupo inteiro de pessoas baseado nas acções de alguns indivíduos, dentro desse grupo, está moralmente errado.
Может это и аморально, лейтенант но ведь это военное время.
Pode não ser moral, tenente mas são tempos de guerra.
Это аморально и неприемлимо.
- Isso é nojento. Não é uma possibilidade.
Это аморально, это заставляет их стыдиться.
É mau para a moral. Está a envergonha-los.
Может, было аморально так поступать.
Talvez moralmente não o devesse ter feito.
Это аморально, это непристойно, это возмутительно. Знаете... это правда корень зла.
Isso é imoral, é obsceno, é ultrajante, sabes é um mal e é realmente radical.
Правда, ты проявил её... аморально и незаконно, но... Идём маленькими шажками.
Foi um acto de bondade, cometido de uma maneira imoral e ilegal, mas foi um progresso.
Это аморально, Терри.
- Isto é imoral, Terri. - Querido, sabes o que é imoral?
Нет, дорогой, знаешь, что аморально? Когда мой муж проводит целые дни с молодыми девушками, которые более бойкие и молодые, чем я.
É ter que aguentar o meu marido passar o dia todo com miudas mais jovens e bonitas que eu.
Я надеюсь, что ваша совместная жизнь Не будет такой же пустой и аморальной Каким было ваше решение пожениться
Espero que sua vida juntos não seja tão vazia e amoral como foi sua decisão de casar.
"Аморально"
"Pecaminoso."
Это отвратительно, даже аморально.
É repugnante, imoral!
Это незаконно, и аморально, и... Стыдитесь оба.
Isto é ilegal, imoral e... vocês deviam ter vergonha disto.
И аморально, вообще-то.
Pervertido, na verdade.
- Оставить его в живых аморально.
Tecnicamente, acho que é imoral não o matar.
Ты говорил, что моё вторжение в твою жизнь незаконно и аморально.
Você foi enfático ao dizer que a maneira que eu olhei em sua vida. - era ilegal e imoral.
Да, это действительно аморально.
Estou cheio de fome. Não está nada bem.
- Но это аморально.
- Mas é moralmente errado.
Устроить из самоубийства Питера ловушку - это низко, даже аморально.
Usou o suicídio do pobre Peter como armadilha. É reles, imoral mesmo.
Аморально, абсолютно.
Imoral, com certeza.
Это аморально потому, что оно стремится унизить противника, а не завоевать его понимание ;
Busca aniquilar ao invés de converter.