Аннабель Çeviri Portekizce
224 parallel translation
Мой дорогой пушистик, ты часто сидишь за столом с моим мужем и обсуждаешь дела государства, а я жду момента, когда. Аннабель, четверг.
" Arundel, Quinta-feira.
Аннабель. Да, да...
Annabelle.
Мы с Аннабель собирались на прогулку под луной...
Importam-se que eu e a Annabelle demos um passeio ao luar?
А как насчет Аннабель?
Tu queres despedir-te da Annabelle?
Привет, Аннабель.
Olá, Annabel, pequenina.
Аннабель, запомни это.
Annabel, nunca o esqueças.
Аннабель - моя тётя.
A Annabel é minha tia.
Верно, тётя Аннабель?
Não é verdade, tia Annabel?
Мэтт - сын моего отца. Аннабель - дочь моего деда.
Ele é filho do meu pai e ela é filha do meu avô.
До свидания, Аннабель.
Adeus, Annabel.
Я зашёл в ваш магазин, потому что проводил день с Аннабель и Мэттом.
Só entrei na sua loja porque andava com a Annabel e o Matt.
Если кого-то Линетт ожидала встретить меньше всего, это Аннабель Фостер.
Se havia uma pessoa que a Lynette nunca mais esperava encontrar era a Annabel Foster.
Восемь лет назад Аннабель хотела выйти замуж за Тома. Но он сказал, что не создан для женитьбы.
Oito anos antes, a Annabel tinha suplicado ao Tom que casasse com ela, mas ele disse-lhe que não era homem para casar.
Том решил, что, возможно, он все-таки из тех, кто женится, заставив раздраженную Аннабель вернуться в Чикаго. Навсегда. То есть, Линетт на это надеялась
Isso fez com que a Annabel voltasse de vez para Chicago, ou pelo menos era isso que a Lynette esperava.
Слушай, Аннабель..
Annabel, ainda gostas do Tom?
Мы устраиваем ужин. Я думала пригласить Аннабель
Tom, vou dar um jantar e estou a pensar em convidar a Annabel.
Почему мягко не напомнить Аннабель, что ты счастливо женат?
- Que tem relembrar-lhe isso, subtilmente?
- Аннабель - древняя история.
- A Annabel já passou à história.
И ты совершенно не проверяешь нас с Аннабель
Não foi para vires controlar-me a mim e à Annabel?
Меня не волнует твоя работа с Аннабель Я уже говорила.
Já te disse que não me importo que trabalhes com a Annabel.
- Аннабель меня не волнует.
A Annabel não me rala nada.
Сюзан - Пэрадайз Спрингс, Аннабель возглавит сеть туристических отелей.
A Suzanne fica com a Farraday e a Annabel com a Traveler's Hotel.
Вместо меня ты повысил Аннабель
Promoveu a Annabel e não eu?
Я принял это, как хороший солдат. Но я уже занимался этой работой. А ты отдал ее Аннабель
Mas estou a fazer o lugar do Duggan e, agora, dá-o à Annabel?
Ну, ладно. Знаешь, почему я отдал эту должность Аннабель Почему ее назначили вместо тебя?
Quer saber por que promovi a Annabel em vez de o promover a si?
И он отдал высокий пост Аннабель, и я ушел.
Ele promoveu a Annabel e eu despedi-me.
Какое отношение к разговору имеет Аннабель
A que propósito a Annabel é chamada para a conversa?
Тебе пора. Не заставляй Аннабель ждать
Vão andando, não façam a Annabel esperar.
А, Аннабель, полагаю, ты знаешь, зачем тебя вызвали?
Annabelle, espero que saibas porque fostes convocada.
Некоторые женщины, Аннабель, рождаются великими.
Algumas mulheres nascem perfeitas.
Ну, приветик, Аннабель, кажется, я должна дать тебе несколько советов, но что я могу сказать о школе, в которой нет правил?
" Olá, Annabelle, creio que devo dar-te alguns conselhos, mas o que poderei dizer sobre uma escola sem quaisquer regras?
Вы говорите с Аннабель Фриттон, Старостой колледжа Сент-Триниан.
Está a falar com Annabelle Fritton, Chefe das Alunas de St.
Келли, это Аннабель.
Kelly, é a Annabelle.
Аннабель. Приветики.
- Annabelle...
Но выступила Аннабель и попросила 100.
Mas a Annabelle pediu 100 mil.
- Валерьянки скушай, Аннабель.
- Tem calma, Annabelle.
Я не Аннабель!
Eu não sou a Annabelle!
Что, черт побери, с Аннабель?
Mas que raio se passa com a Annabelle?
Аннабель, спускайся сюда немедленно.
Annabelle, desce já dai, imediatamente.
Я не Аннабель.
Eu não sou a Annabelle.
Аннабель Фриттон!
Annabelle Fritton!
Совершенно верно, Аннабель.
Correcto, Annabelle.
Так, Аннабель, начинаем.
Annabelle, vamos lá a isto.
Аннабель, пора.
Annabelle, está na hora.
Этого никогда не будет, Аннабель.
Isso nunca irá acontecer, Annabelle.
А она забрала Аннабель.
- E levou a Annabelle.
Это Аннабель Какое совпадение.
É a Annabel. Que ironia!
Покорми Аннабель!
Dá de comer à Annabelle.
О, Боже, ты нас чуть не подловила, Аннабель.
Quase nos enganaste, Annabelle.
Аннабель.
Annabelle.
Аннабель, ты меня слышишь?
Annabelle, consegues ouvir-me?