Аннулировано Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Все аннулировано давным давно. Он просто не хочет это понять.
Ele recusa-se a aceitar.
Физическое насилие не может быть аннулировано.
A violação física não pode ser desfeita.
На той книжке написано "аннулировано".
Neste livro está escrito "anulado"
После повторного рассмотрения дела Хэтчера с него было снято обвинение в изнасиловании, и согласно Конституции, решением суда его чистосердечное признание было аннулировано.
Em recurso, a condenação por violação foi retirada e a sua confissão anulada em termos constitucionais.
Аннулировано
APREENDIDA
Аннулировано
CANCELADA
Предложение о работе аннулировано.
Oferta de emprego anulada.
Ваше членство аннулировано.
- O seu título de sócio foi retirado. - O quê?
Это продолжалось, пока не случился масштабный бунт людей, в результате чего Бехтельское соглашение было аннулировано. Затем поисходит либерализация торговли, или открытие экономики путем устранения каких-либо ограничений на международную торговлю.
Em 1976 o irmão mais velho de Osama, Saleem bin Laden, contratou um homem no texas chamado Jim Bath para tomar conta dos investimentos nos EUA para a família Bin Laden.
Обещание аннулировано.
Promessa revogada.
Это продолжалось пока не случился масштабный бунт людей, в резульатате чего Бехтельское соглашение было аннулировано.
Foi só depois de uma revolta popular que o contrato com a Betchel foi anulado.
Избрание Папы может быть аннулировано, если мы представим доказательства публичного и общеизвестного распутства.
Se pudermos fornecer provas da luxúria, pública e notória.
Похоже, аннулирование брака Блэр только что было аннулировано.
Parece que a anulação da Blair acabou de ser anulada.
И твое право посещения аннулировано.
E teu direito de visita foi revogado!
Убедитесь, что все импортированное аннулировано.
Que a proibição de importação seja retroativa.
Моё предписание аннулировано. Теперь я официально не лечу в космос.
Não vou, oficialmente, para o espaço.
Наше приглашение было аннулировано.
Nós retirou o convite.
Следовательно, мое обязательство не участвовать в конкуренции было аннулировано. Это хорошо, потому что я официально ищу новую работу.
Assim, eles renunciaram à minha cláusula de não concorrência, o que é bom, porque estou, oficialmente, à procura de um novo emprego.
Это ваше третье нарушение, таким образом, в соответствии с Положением 11 ваше гражданство аннулировано.
Esta é a sua terceira infracção, portanto, nos termos do estatuto 11, a sua cidadania está anulada.
Подчиняться будешь мне, на федеральном УДО, которое может быть аннулировано в любое время по моему усмотрению.
Vais ficar sob minha supervisão, em liberdade condicional, que pode ser revogada a qualquer instante, por minha autorização.
Согласно нашим отчетам на ферме проживало 10 приемных детей, когда ваше разрешение было аннулировано?
Os nossos ficheiros mostram que teve dez filhos adoptivos a viver na fazenda, quando a sua licença foi revogada?
Предложение уже аннулировано.
A oferta foi rescindida.
Аннулировано?
- Rescindida?
Дело аннулировано.
- Julgamento anulado.
Зачисление аннулировано в связи со значительным ухудшением успеваемости.
Candidatura rescindida, devido à grande alteração nas notas académicas.
Если не присоединишься ко мне к тому времени, как я допью, считай моё предложение аннулировано.
Se não desceres até eu acabar, considera a minha oferta, revogada.
Может, завещание было аннулировано несведущим секретарём?
Talvez o testamento tenha sido destruído, por uma secretária novata e ignorante.
Мое членство в клубе навсегда аннулировано.
A minha qualidade de membro foi cancelada com efeito imediato.
И в 1919 было аннулировано Бенедиктом XV. но догадайтесь, что же я могу сделать?
Foi eliminado por Benedito XV em 1919, mas adivinhe o que posso fazer?
Если ее вернут в течение 24 часов, судебное решение будет аннулировано.
Se for devolvida em 24 horas, este processo será arquivado.
"Твоё место аннулировано."
"...