Апокалипсиса Çeviri Portekizce
227 parallel translation
Похожих на сновидения, мистические переживания множество аллегорий религиозного характера, в основном из Апокалипсиса.
Muitos estados de sonho, místicos... muita alegoria religiosa, principalmente Bíblicas.
- Нет, и я не стала бы начинать с Книги Апокалипсиса.
Não, e não teria sugerido começar pelo Apocalipse.
Четыре всадника из "Апокалипсиса".
Os quatro cavaleiros do apocalipse.
Одинокий байкер Апокалипсиса.
O motoqueiro solitário do Apocalipse.
Это не знамения Апокалипсиса.
Não se trata de sinais do Apocalipse.
Четыре всадника Апокалипсиса.
Os Quatro Cavaleiros do Apocalipse.
На самом деле, такая заняла бы минимум шесть-восемь месяцев, а рядом был сценарий "Апокалипсиса", который мы могли подчистить и сразу же запустить в производство.
a escrever e ali estava o guião do "Apocalypse" que podíamos... rever e utilizar imediatamente.
Коппола заложил активы ЮА ради финансирования "Апокалипсиса"
COPPOLA HIPOTECA BENS À UNITED ARTISTS
Фрэнсис поздравляет тебя с сотней трудных и чудесных дней "Апокалипсиса сегодня".
PARABÉNS PELOS DUROS E MARAVILHOSOS 100 DIAS DO APOCALYPSE NOW
Я хочу, чтобы Твин Пикс остался нетронутым уголком в эру грандиозного экологического апокалипсиса.
Quero que Twin Peaks permaneça intocada. Intocada numa era de devastação ambiental.
После "Апокалипсиса сегодня" я думаю это лучший фильм о Вьетнаме.
Depois do'Apocalypse Now', é o melhor filme sobre o Vietname alguma vez feito. Uau.
Это - четыре слона Апокалипсиса!
São os quatro elefantes do Apocalipse.
"Виденье апокалипсиса".
"Visões Apocalípticas."
Под угрозой ядерного Холокоста в 50-е годы правительство дало указание таким людям. как ваш отец. собрать генетический материал у всего населения страны в целяч опознания людей после вероятно апокалипсиса.
Com a ameaça do holocausto nuclear, o governo pediu a homens como o seu pai que recolhessem dados genéticos da população em geral que se destinavam a uma identificação pós-apocalíptica.
В последний день войны... робот по имени Солдат Апокалипсиса... сражался с человеком из противоположной армии.
No último dia da Omega Doom lutou com um soldado humano oponente.
Солдат Апокалипсиса
"OMEGA DOOM - A MALDIÇÃO"
Ты Солдат Апокалипсиса 5.5.
Tu és Omega Doom, modelo 5.5.
Я снимаю Четырех Всадников Апокалипсиса.
E "Os Quatro Cavaleiros do Apocalipse"? Conte-lhes, Rei.
Я не так глупа. Это признаки апокалипсиса.
Isto é um apocalipse.
Братство Же. Они - культ апокалипсиса.
A Irmandade de Jhe é um culto apocalíptico.
Это гамбургеры для апокалипсиса.
São hambúrguers para o apocalipse.
Называли себя четырьмя Всадниками апокалипсиса.
Fomos como irmãos. Chamávamo-nos os Quatro Cavaleiros do Apocalipse.
Если она ключ к спасению миллионов людей от какого-нибудь апокалипсиса...
Se ela é a chave para poupar milhões de pessoas dum género de apocalipse...
К твоему сведению – самом безопасном месте на случай Апокалипсиса.
O local mais seguro para se estar no caso de um apocalipse.
Ну, обычно люди имеют тенденцию запускать домашнюю работу во время Апокалипсиса.
Há tendência para deixar as lides de casa para trás durante um apocalipse.
О, это чересчур для противного апокалипсиса.
Lá se vai o Apocalipse.
Не может быть, чтобы из-за приближающегося апокалипсиса.
Não deve ser porque se está a aproximar o apocalypse.
Что это, как не предвестие Апокалипсиса? "
"Que são, senão arautos do Apocalipse?"
( радио ) "Церковь Англии присоединилась к другим экстремистским религиозным группам, " объявляющим, что это "знак наступающего Апокалипсиса".
"A Igreja Anglicana juntou-se aos outros grupos religiosos ao proclamar isto como" um sinal da chegada do Apocalipse ".
Для меня это очень не простой вопрос, доктор Лоренсон. Как мир вокруг меня сжимается, а утром ко мне заезжали четыре всадника Апокалипсиса.
Quanto a mim, essa é uma pergunta muito difícil, Dra. Lorenson, porque o mundo, à minha volta, está a encolher e os quatro cavaleiros do Apocalipse vêm visitar-me, hoje, e não trazem flores,
Знаешь? Тебе действительно не стоит шутить насчёт Апокалипсиса...
Não devias fazer piadas sobre o Apocalipse.
Никакого апокалипсиса не было!
Não houve nenhum apocalypse!
- Четыре всадника Апокалипсиса.
- Os 4 cavaleiros do apocalipse.
- Четыре всадника Апокалипсиса.
- Os 4 cavaleiros do apocalipse!
- Конечно. Кое-что не меняется даже после Апокалипсиса.
Claro, há coisas que nem o Apocalipse consegue alterar.
А теперь мы вызовем четырех демонов апокалипсиса!
E agora vamos convocar os quatro demônios do apocalipse!
Ты же не будешь держать их там как заключенных, бегая по кругу каждый день, каждую ночь, ожидая наступления Апокалипсиса?
Vais mantê-los lá em cima como prisioneiros, correndo em círculos a noite toda, todos os dias, a esperar pelo apocalipse?
У них там склад 24 часа на случай апокалипсиса? с фальшивыми документами, оружием и деньгами?
Estão a montar alguma loja de conveniência apocalíptica e paramilitar cheia de identidades falsas, e armas, e dinheiro?
Инквизитор, губитель дней, дитя апокалипсиса.
Investigador, destruidor dos dias, filho do Apocalipse.
Апокалипсиса.
Do Apocalipse.
Апокалипсиса? Да.
- Apocalipse?
Того самого апокалипсиса, в котором четыре всадника, мор, и бензин по пять баксов за галлон?
- É. Apocalipse mesmo? Os quatro cavaleiros, as pestes, um galão de gasolina por 5 dólares.
- Апокалипсиса.
- Do Apocalipse.
Размеров Апокалипсиса.
Tipo o Apocalipse.
Дневная карта казино ; это первый знак Апокалипсиса.
Creche do Casino, aí está o quinto sinal do Apocalipse.
Я должна была сказать ему, что он являлся непризнанным отцом ядерного апокалипсиса.
Tive que lhe dizer que ele era o pai ignorante de um apocalipse nuclear.
У тебя есть средство против апокалипсиса, и всё о чём ты беспокоишься -
Tu tens o antídoto para o apocalipse, e tudo que queres saber é
Я имею ввиду, слава Богу, у нас есть Гарри Поттер, чтобы спасти нас от Апокалипсиса.
Quer dizer, graças a Deus que nós temos um "Harry Potter" aqui... para nos salvar a todos do Apocalipse.
Если это как то поможет мне убить Лилит и избавить нас от Апокалипсиса.
Se vai ajudar-me a matar a Lilith, parar o Apocalipse...?
Прекратить дела... от печатей... Апокалипсиса... От всего этого?
Aos selos ao Apocalipse a tudo isso.
- Так-так, две подружки Апокалипсиса.
Se não são os dois avantesmas do apocalipse.