English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Апостол

Апостол Çeviri Portekizce

59 parallel translation
Сэм, Илайя, Пророк, Апостол.
Sam! Lige! Postel!
Послушайте, что сказал апостол Павел :
Naturalmente, isso mudaria algumas coisas.
Ты не мог, Симон, знать, как ни толпа та, ни апостол, ни еврей, ни Иуда, и ни Рим,
Nem tu, Simão Nem os 50.000 Nem os romanos
Апостол Павел говорит нам заглянуть внуть себя в поисках духа веры.
Tens que olhar para natureza, onde diariamente o espírito é renovado.
то такой апостол?
O que é um apóstolo?
ќна встретила пророков. " апостол с ними.
Ela já encontrou os profetas... e o apóstolo já está com eles?
я должен там бьть, потому что € - 13-ьй апостол.
Mas era suposto lá estar. Eu fui o 13º apóstolo.
" гадаю. 14-ьй апостол в Ѕиблии не упоминаетс € из-за пола.
É o 14º apóstolo que esquecemos porque era uma mulher?
- ¬ от черт, апостол!
Merda, o apóstolo!
- Tам бьл апостол!
- O apóstolo está cá.
Ќу брось, апостол! – азве не € сно, что с Ѕартлби и Ћоки он бь разобралс € сам. - " ж это-то ему по плечу.
- Nunca pensastes... que o problema de Bartleby / Loki estaria ao seu controlo?
ќ, апостол, будешь нарьватьс € и, кроме вас с корчмарем, по € витс € и другие трупь.
Oh, apóstolo! Continua assim e... tu e o barman, não serão os únicos cadáveres desta espelunca.
Ќу что, летим домой, апостол?
Pronto para regressar apóstolo?
Благодарю тебя, Первый Апостол.
Obrigado, Discípulo-Mestre.
Ты Второй Апостол и должен знать это как никто другой!
Na qualidade de Vice-Discípulo, deveria saber melhor do que os outros.
Новый Первый Апостол.
É o novo Discípulo-Mestre
Но, Первый Апостол, они говорят, что... Аврам, если ты внимательно читал Книгу Испытаний,.. ... то тебе известно, что Священная война начнётся с невероятного события.
Mas Discípulo-Mestre, eles estão a dizer que Se tivesse lido o Livro das Tribulações com atenção saberias que a Guerra Santa é despoletada por um acto isolado.
Поверьте, Пол, сам апостол Павел не смог бы сказать лучше.
Devo dizer-lhe, Paul, que nem o Apóstolo Paulo tinha feito melhor.
Так, так. Пан Опаздывающий Апостол.
Então, Sr. Apóstolo atrasado!
Апостол Иоанн сказал :
O apóstolo João disse :
Апостол Павел говорил Коринфянам :
São Paulo disse aos Coríntios :
Грегори теперь мой друг, и больше не "апостол".
Gregory é agora meu amigo e não mais um discípulo.
Возьми эти пророчества и сделай как сказал апостол Павел, объяви им войну.
Peguem nestas profecias, façam o que o apóstolo Paulo disse e façam guerra com elas.
Особенно то, что апостол Павел написал Галатам? Главная идея Иисуса - что человек может измениться к лучшему. И всё, что нужно - не просто быть любимым, а любить кого-то, неважно, насколько это может быть трудно.
Se leres o Novo Testamento, principalmente a epístola de S. Paulo aos Gálatas, vês que Jesus acredita na transformação das pessoas, não por serem amadas mas por amar, por muito difícil que seja.
Советский апостол.
Apóstolo soviético.
Будущее мы видим гадательно, как сказал апостол :
E embora não vejamos o futuro claramente, como disse o Apóstolo :
Апостол Павел проделал весь путь до Дамаска пораженный слепотой и стал другим человеком.
Paulo de Tarso fê-lo no caminho para Damasco, após descobrir que estava cego e tornou-se numa nova pessoa.
Что? Апостол, который сдает своего хозяина полиции, а затем еще работает с ним, десять лет спустя?
Um apóstolo que trai o mestre e dez anos depois ainda trabalhara com ele?
Когда Апостол Павел написал в своем послании к филиппийцам, глава четвертая, стих пятый,
Quando o apóstolo Paulo escreveu aos filipenses, capítulo 4, versículo 5,
Апостол Павел, например, прожил всю жизнь холостяком.
E o apóstolo Paulo foi solteiro toda a vida.
"Апостол" направляется в охраняемое помещение.
O Apóstolo dirige-se a uma divisão segura.
Как апостол Иаков.
- Tal como o apóstolo Tiago.
Наиправеднейший апостол, святой Иуда, верный слуга и друг Иисуса, покровитель безнадежных и самых отчаянных случаев, молись за меня, я так несчастна.
Apóstolo Sagrado, Santo Judas, servo fiel e amigo de Jesus, padroeiro das causas perdidas e das coisas sem esperança, reze por mim, porque estou tão infeliz.
Ты же знаешь, что апостол Иоанн говорил о пророках?
Bem, já sabem o que o apóstolo João tinha a dizer sobre... profetas.
Поэтому, когда апостол Павел говорит.
Essa é a razão porque, quando o Apostolo Paulo disse,
Как говорит Апостол Павел : "Да будут сомкнуты уста женщины..."
São Paulo diz : "Deixa a mulher silenciosa e..."
Ты можешь не лезть в свое дело, как и Апостол Павел.
Pode meter-se na sua vida, assim como o São Paulo!
Ты всегда участвуешь в битвах других людей, Апостол.
Luta sempre a batalha dos outros, discípulo.
Кэррол действительно апостол всего этого зла, и я обращаюсь к тебе, Джо Кэролл, к твоим последователям, каждый поступок, который вы совершаете, приближает вас к огненным печам Ада.
O Carroll é, verdadeiramente, um discípulo de tudo aquilo que é perverso, então... digo-te, Joe Carroll, e teus seguidores... Cada passo que dais, deixa-vos mais perto das chamas do Inferno.
Апостол Петр Игнатиус Антиохский. Жанна д'Арк.
São Pedro, Inácio de Antioquia e Joana d'Arc?
Ты как апостол Павел на пути в Дамаск.
Pareces o Paulo a caminho de Damasco.
Апостол Павел писал в первом послании к коринфянам...
Paulo, o apóstolo, escreveu no primeiro Coríntios.
Ты, как говорит апостол Павел, уже "в зрелом возрасте".
Como o apóstolo Paulo disse, "As flores florescem com o tempo."
Один, по моему подозрению, возможно апостол.
Suspeito que um deles é discípulo.
Когда апостол Павел писал послание Коринфянам, он говорил : " У вас появилось блудодеяние.
Quando Paulo escreveu aos Coríntios, disse, " Há demasiada imoralidade entre vós.
Твой друг Апостол готов встретиться с тобой завтра вечером в городе.
O seu amigo Apostol diz que se pode encontrar consigo na cidade, amanhã à noite.
Мы получили несколько фотографий из Мадрида, где встречались Александр Лангборн, казначей Ропера, и испанский юрист Хуан Апостол.
Temos aqui algumas fotografias de um encontro que aconteceu em Madrid, entre o Alexander Langbourne, o tesoureiro do Roper, e um advogado espanhol, Juan Apostol.
Мистер Апостол?
Sr. Apostol?
Потому что ты как апостол - твоя задача не толковать, но исполнять.
Porque, como um apóstolo, a tua missão não é interpretar mas sim executar.
Апостол Иуда.
São Judas.
- Хуан Апостол.
- Juan Apostol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]