Аптеку Çeviri Portekizce
276 parallel translation
Он вошёл в аптеку.
Acabou de entrar na farmácia.
Эдд, иди позвони в аптеку,.. ... попроси Салливана.
Vai à charcutaria, telefona para a drogaria e pergunta pelo Sullivan.
Мне надо в аптеку, а то как бетонный блок поперёк желудка.
Vou à farmácia, sinto que tenho um bloco de cimento no estômago.
Скажи, Эл, ты знал, что Фред Дерри устроился в аптеку "Мидвэй"?
Sabias que o Fred Derry está a trabalhar no Hipermercado Midway?
Первое : я знал, что никогда не вернусь в эту аптеку.
Uma era nunca mais voltar para aquela drogaria.
И с тех пор оно у него не слышит. Прошло несколько недель, прежде чем он смог вернуться в аптеку старика Говера, в которой он подрабатывал после школы.
Passaram semanas até que ele pudesse voltar para o seu trabalho na drogaria do velho Gower.
Бомба попала в аптеку! Хозяин и его жена убиты!
A drogaria na McNully com a King desapareceu!
Папарацци, быстро сбегай в аптеку! - Что?
Paparazzo, dá um salto à farmácia para comprar estas gotas.
- Беги в аптеку!
Depressa!
Мой друг побежал в аптеку.
O meu amigo foi à farmácia.
Сесина, сходи в аптеку, принеси мне аспирин.
Sisina, vai na farmácia e me traz uma aspirina.
Перед тем как уехать, они ограбили аптеку и почти убили ее хозяина.
E antes de ir-se da povoação, saquearam a loja e quasi mataram o dono.
Я сейчас же пойду в аптеку.
Vou já à farmácia.
Эти старые курицы мне целую аптеку прислали.
As velhotas mandaram a farmácia toda. Um livro de receitas?
Торчок мог бы просто прийти в аптеку... - Вот дополнительный материал, Лаура. -... назвать свое имя, получить дозу за наличные... и никого бы не ограбил, никого не убил.
Se um viciado pudesse ir a uma farmácia comprar... uma dose por um dólar, legalmente... então, não roubaria nem mataria pelo vício.
Сходи в аптеку, купи упаковку бритвенных лезвий, и вскрой свои ебанные вены, придурок!
- Compra lâminas de barbear e corta os pulsos, cara de caralho!
Спуститесь в аптеку и вызовите полицию.
Vá até à farmácia e chame a Polícia.
- Может, позвонишь в аптеку?
- Porque é que não ligas para a farmácia?
Знаете, вам надо бы зайти в аптеку.
Devia ir à farmácia, com essa picada de vespa...
[Skipped item nr. 159] Я нашел аптеку где продаются пиявки!
Boas notícias rapaz, encontrei uma farmácia com sanguessugas!
Ну, не совсем аптеку. Скорее товары для рыбалки.
Bom, não era bem uma farmácia, era mais uma loja de iscos.
После этого он отправился в аптеку закончить работу.
Depois, ele voltou para a loja para fazer trabalho de inventário.
- ( Ёƒƒ " ) : ¬ аптеку!
- Na farmácia!
Я пойду к нему в аптеку и все будут ко мне добры потому что, ну знаете, я же дочь Фрэнка.
lrei à farmácia dele e todos serão simpáticos comigo... ... porque sou filha do Frank, percebes?
Иди ловить такси, а я пойду в аптеку.
Tens de apanhar um táxi. E eu vou à farmácia comprar um remédio.
А вчера я хотел зайти в одну аптеку.
Mais adiante há uma drogaria.
Давай сначала зайдем в аптеку, потому что тебя отделали.
Vamos primeiro à farmácia, você está mal.
- А когда наступит отходняк - мы совершим вооруженный налет на аптеку.
Esteróides, catamina, gás hilarante, tás a ver? Assalto à mão armada a uma farmácia, na descida, que achas?
И я пошёл в аптеку, купить антипохмелина.
Por isso fui ao farmacêutico buscar um pouco de Fizzigood.
Отдаю это тебе, потому что надеюсь, что ты отнесёшь рецепт в аптеку.
Dou-te a receita, porque espero que possas ir à farmácia.
Мы поужинаем, а потом пойдём в аптеку.
Jantamos e passamos pela farmácia.
Съезди в аптеку и забери лекарство отца.
Preciso que vás levantar a receita do teu pai à farmácia.
Пойду в аптеку.
Vou à farmácia.
- Я знаю одну аптеку, которая работает до 10 : 00.
Está fechada. - A do Prado está aberta até às dez.
Я... Я всё это отнёс назад в аптеку вчера вечером.
Ontem, devolvi o material todo à farmácia.
И позвоню в аптеку, вдруг у них что-нибудь есть.
E telefono para a farmácia para saber se eles têm alguma coisa para isso.
Доктор выписывает, а Бруна ходит в аптеку и покупает.
- É o médico que lhos receita. Depois, a Bruna vai buscá-los à farmácia.
Вот, иду в аптеку.
Vou só à farmácia.
Я и пошёл в аптеку за лекарством. Вот и всё.
Fui a uma farmácia comprar-lhe o medicamento.
Да, я позвоню в аптеку.
Sim, eu ligo para a farmácia.
Д-р Восс, позвоните в аптеку 4421.
Dr. Voss, por favor ligue o 4421 para a farmácia.
Я знаю, что у нас был об этом разговор, но может быть фирма Роуз и Роуз сможет проводить старушку в аптеку?
Sei que já discutimos isto, mas será que a firma Rose Rose podia acompanhar uma velha senhora até à farmácia.
Мне надо забежать в аптеку.
Tenho de ir à farmácia.
Ходил с ними когда им надо было поесть или в аптеку.
Vão com elas quando precisam de comprar comida ou ir ao médico.
Отвезу-ка я тебя в аптеку.
Algum material de costura.
Зайдёшь в аптеку и купишь шнягу под названием "Рид".
Você só precisa ir à farmácia e pedir um remédio chamado Red...
Но мы же ходили в аптеку.
Fomos à farmácia.
Я бегу в аптеку.
Provavelmente bebeu demais. - Lá para a farmácia.
- Пошлите в аптеку за морфином.
O médico, a parteira e o conde Vronsky.
- В аптеку.
- À farmácia.
Я зайду в аптеку, а потом ты уедешь.
- Passamos pela enfermaria. Mas depois tens de ir.