English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Аренды

Аренды Çeviri Portekizce

315 parallel translation
Зато теперь можно увеличить срок аренды.
Como resultado, será possível um arrendamento de maior duração.
Если он не идиот, он не будет ждать, когда закончится срок аренды.
A menos que seja mais idiota do que penso, não vai esperar pelo fim do aluguer. Tire a minha carteira da mesinha.
И пойди в мою комнату, принеси книгу аренды.
E vá até meu quarto, buscar o livro das contas!
А назавтра я узнала от бабушки, что жилец отказался от аренды и...
Mas no dia seguinte soube por minha avó... que o inquilino desistira do aluguer...
Уже недели две. Срок аренды завтра истекает.
Duas semanas A renda vence amanhã.
Я пойду. Мне могут звонить по поводу аренды.
Vou andando, tenho umas pessoas que querem alugar o apartamento.
Все, что есть. Сбережения с аренды дома, деньги на похороны, все, что я смогла отложить. - Мама...
- Durante todos estes anos, o dinheiro da casa, da comida, da mesada, tudo o que me enviavas, todos os meses, tudo o que juntei, guardei-o no banco para ti.
Я проверил в бюро аренды этого дома у них есть квитанции от нее за этот период.
Fui à agência de aluguer. Têm recibos dela de há mais de um ano.
Миссис Эйлвуд, муж хотел бы обсудить детали аренды.
Sra. Aylwood, meu marido gostaria de falar sobre os detalhes do aluguel.
Плевать на аренду, я не ради аренды его купил.
Julgas que o comprei por causa da renda? Comprei-o para ti.
Поздравляю! "Страховка на месяц. Два месяца аренды."
"Um mês de caução, dois meses de renda."
Мне нужен был кто-нибудь, чтобы платил половину аренды, пока ты был в больнице.
Companheiro? Arranjás-te um novo parceiro?
А может там и правда нет домов, свободных для аренды.
Sim, ou talvez não haja casas para alugar.
У ее брата как раз есть квартира для аренды.
O primo dela tem um para arrendar.
Вот так. А я вот... Я жив, вполне здоров, и хотел бы получить стоимость аренды.
Mas eu estou bem, e ainda estou vivo, e sinto-me bem e gostava de ser pago agora.
Проверь свежие договоры аренды.
Um contrato de arrendamento.
Всё было здорово до тех пор, когда через три месяца выяснилось, что... тот тип, с которым мы заключили договор аренды, просто пудрил мозги...
Foi fantástica durante cerca de três meses, até descobrirmos que... o tipo que nos adiantou o valor do aluguer andava a vigarizar toda a gente e...
Мне нужны они для оплаты аренды и некоторых счетов.
Só preciso para pagar a renda e algumas contas.
Но водительские права, использованные для аренды микроавтобуса привели нас в квартиру в Балтиморе, снятую тем же Сахабом Калилем.
Não. Mas a carta de condução usada para alugar a carrinha levou-nos até uma casa em Baltimore alugada ao mesmo Shahab Kaleel.
Металлика отказалась от аренды помещения для студии в Пресидио.
"James está afastado há 6 meses".
То, что мы предлагаем - своего рода договор аренды земли, по которому беженцы могли бы спрятаться от Рейфов на Прокулисе.
Propomos um tipo de arrendamento, no qual os refugiados que ficassem sem abrigo por causa dos wraith pudessem instalar-se em Proculus.
За целый год аренды?
- A renda do ano passado? - A renda do ano passado?
За целый год аренды?
A renda do ano passado?
Срок аренды моего Мерседеса истекает в следующем месяце.
O leasing do meu Mercedes termina no mês que vem. Queres comprá-lo?
Хотя ты можешь и передумать по поводу аренды.
No entanto, talvez queiras repensar aquele leasing.
Если мы не найдем третьего человека, я не смогу платить половину аренды.
Se não encontrarmos outra pessoa, não terei dinheiro para metade da renda.
Дом с лучшим садом получит год бесплатной аренды.
Há um ano de renda gartuita para a casa com o melhor jardim.
Год без аренды?
Um ano de isenção de renda?
И год без аренды светит уже нам.
Um ano de renda grátis vem ao nosso encontro.
Тебе-то освобождение от аренды не обязательно, тебе ведь твой богатенький пиздюк ещё один дом прикупил.
Tu não precisas de um anos de isenção de renda porque o acelerado comprou-te uma casa nova!
На прошлой неделе мои помешанные на библии, приемные родители... узнали, что я окончил учебу, и выгнали меня, забрав все деньги в качестве аренды.
Bem, na semana passada. os meus pais adoptivos impingidores da bíblia... descobriram que eu já me formei. Então expulsaram-me e tiraram-me o dinheiro todo como renda atrasada.
Минимальный срок аренды сейфа - пятьдесят лет.
O período de aluguer mais curto de uma caixa é de 50 anos.
У меня еще три недели до конца аренды.
Faltam três semanas para o fim do contracto.
Я живу у тебя без оплаты аренды.
Moro aqui de graça.
Для аренды. - Ну да.
- O que está para alugar.
Ее имени не было в договоре аренды, так ведь?
O nome dela não estava no teu contrato de arrendamento, pois não?
Он включает новый задний кузов для моего Приус неделю аренды машины и 1.15 долларов стоимости банок.
Inclui, uma nova traseira para o meu híbrido, uma semana de aluguer de um carro e 1,15 dólares de latas.
Так вот, мы могли бы проверить эти даты в журнале аренды, и, может быть, всплывут одинаковые имена.
Então, podemos ir cruzar estas datas com os registos de aluguer, e talvez encontremos os mesmo nomes.
АНБ - - у них есть записи твоей аренды со школьного бала.
Eles têm registos, do teu aluguer, do baile de finalistas.
У вас есть кредитная карточка, тот, который вы использовали для аренды автомобиля с?
Tem um cartão de crédito, aquele que usou para alugar o carro?
Я хотел узнать у меня заключён договор аренды ещё на 6 лет.
O que eu estava pensando é eu tenho a opção de locação por mais seis anos.
"Доходы от аренды земель переданы Томасу Вулси, архиепископу Йоркскому"
Dívidas pelo arrendamento de terras devidas ao Arcebispo Tomás Wolsey de York
Она платит пол аренды, моет посуду, будит меня по утрам!
Ela paga metade da renda, lava os pratos, acorda-me de manhã.
Я отправлял факс по поводу аренды комнаты.
Mandei um fax, há umas semanas, para arrendar um quarto.
Вы получили письмо об изменении условий аренды?
Recebeu a nossa carta referente à alteração da sua renda?
Пойду, позову Шейн и скажу ей, что тебе здесь нравится и мы подпишем договор аренды.
Óptimo, vou telefonar à Shane e dizer-lhe que gostas. E depois podemos assinar a renda.
- Где лежат бланки на договор аренды?
- Onde guardas os contratos de aluguer?
Постояльцы всегда интересуются, так что я держу пару машин для аренды.
Os convidados perguntam sempre, por isso eu tenho vários carros.
Просто поддержи меня, за мной еще 6 месяцев аренды дома в Малибу
Adianta-me seis meses para a renda da casa de Malibu.
Шоколадный торт. Срок аренды моей машины
Meu aluguer do meu carro está acabar, troco por um híbrido?
Чек от аренды.
- O recibo do aluguer duma carrinha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]