Артаньян Çeviri Portekizce
194 parallel translation
Д'Артаньян... Лучший фехтовальщик во всей Европе!
D'Artagnan, a sua espada não tem par na Europa.
Месье Д'Артаньян!
Senhor D'Artagnan!
А ты кто такой? - Д'Артаньян к вашим услугам.
D'Artagnan, ao vosso serviço.
- Арамис... - И Д'Артаньян.
- E D'Artagnan.
- Д'Артаньян... У нас в гостях сыновья моих благородных товарищей.
Filhos dos camaradas mais nobres que se pode ter.
Молодые д'Артаньян и Арамис поедут вместо своих отцов.
Mas o jovem d'Artagnan e Aramis vão em lugar dos pais.
Исключением является знаменитый Д'Артаньян.
Com a possível excepção do grande D'Artagnan.
Какие мушкетеры? - Д'Артаньян, Портос и Арамис.
D'Artagnan, Porthos, Aramis, claro!
Вопрос в том, Д'Артаньян, что нам делать с девушкой?
A questão agora, D'Artagnan, é o que fazemos com ela. E a resposta, meu caro amigo, é óbvia.
- Д'Артаньян!
- Aramis! Porthos!
Д'Артаньян, добро пожаловать!
D'Artagnan, bem-vindo.
И графиня Клодин! Д'Артаньян!
E a Condessa Claudine.
Атос или Д'Артаньян? — Арамис.
Do Aramis.
Д'Артаньян, молчи!
- O meu pai não é um ladrão. - D'Artagnan! Por favor.
Д'Артаньян, в этой гостинице дрянная еда и ещё более дрянные постояльцы.
D'Artagnan, este lugar é ruim para comer e pior para companhia.
Д'Артаньян.
Uh, D'Artagnan.
Д'Артаньян, сэр. К вашим услугам.
- D'Artagnan, senhor.
Д'Артаньян.
- À sua disposição. - D'Artagnan.
Хотя бы пищей. Д'Артаньян,..
- Bem, a comida será.
Д'Артаньян, обнажи шпагу.
- Nós temos o nosso próprio brinde. D'Artagnan, puxe a espada.
Его отец служил мушкетёром,.. ... и Д'Артаньян хочет быть с нами. А пить он умеет?
O pai dele serviu como Mosqueteiro, e D'Artagnan deseja se unir a nós.
Но ведь так будет не всегда, правда, Д'Артаньян?
Mas não será sempre assim D'Artagnan?
Я ваш покорный слуга, Д'Артаньян.
Eu sou seu humilde criado, D'Artagnan.
Я слышал про вас, месье Д'Артаньян. И ещё я слышал, что вы далеки от покорности.
- Ouvi falar de si, Monsieur D'Artagnan, e nada do que eu ouvi me faz pensar que seja humilde.
Кто ты, Д'Артаньян?
- Quem é você, D'Artagnan?
Доброе утро, Д'Артаньян.
- Bom dia, D'Artagnan.
Д'Артаньян. Мы искали тебя.
- D'Artagnan!
О, Д'Артаньян.
- Oh, D'Artagnan.
Д'Артаньян - знакомое имя.
D'Artagnan. O nome é familiar.
Кто этот Д'Артаньян?
- Quem é D'Artagnan?
Тревиль ждал тебя, Д'Артаньян.
Treville estava esperando por ti, D'Artagnan.
Но мы смогли освободить остальных. Без тебя, Д'Артаньян!
Bem, nós conseguimos salvar os outros sem ti D'Artagnan.
Не поворачивайся спиной, Д'Артаньян, или я буду с тобой драться.
Não me voltes as costas, D'Artagnan!
Д'Артаньян.
D'Artagnan!
Вы спасли мне жизнь, месье Д'Артаньян.
- Devo-lhe a minha vida, Monsieur D'Artagnan.
Д'Артаньян
D'Artagnan
Д'Артаньян или D :
D'Artagnan ou D :
Д'Артаньян!
D'Artagnan, não!
Я не такая размазня, Д'Артаньян!
Não sou tão flexível, D'Artagnan.
- Д'Артаньян!
D'Artagnan, esperava-te.
Д'Артаньян, Арамис, Портос...
D'Artagnan, Aramis, Porthos.
- Д'Артаньян.
E eu D'Artagnan, com as minhas desculpas.
- Месье Д'Артаньян!
Senhor D'Artagnan! Vossa Alteza.
Д'Артаньян хочет одного :
- Não lhe digas essas coisas.
Мне очень жаль, маленький Д'Артаньян.
- Tenho muita pena, pequeno D'Artagnan.
Послушай меня, Д'Артаньян.
- Escuta-me, D'Artagnan.
Чем ты удручён, Д'Артаньян?
- Isso não é um passeio feliz.
Это Д'Артаньян. Новый друг.
- E este é D'Artagnan, um novo amigo.
Что это, Д'Артаньян?
O que é isto, D'Artagnan?
- Ага, д'артаньян.
Julgas-te um mosqueteiro? Sim, sou o D'Artagnan.
Д'артаньян, мне нужно идти.
CLUBE PRIVADO MARSANTE