Атакуй Çeviri Portekizce
1,158 parallel translation
Атакуйте их!
Ataquem-nos.
Атакуй!
Ao ataque!
Фоули, бери людей... Бери людей, обойдите деревню и атакуйте с тыла.
Pegue nos seus homens, flanqueiem a vila e ataquem por trás!
Атакуйте по схеме "Шинзон Зетта".
Padrão de ataque Shinzon Teta.
Идти в атаку на штаб квартиру звездного флота... Даже мой народ не пытался это сделать.
Lançar um ataque ao Quartel-general da Frota Estelar, nem o meu povo tentou isso.
Итак... вы ожидаете атаку на станцию?
Esperam um ataque à estação?
... по данным разведки, наши храбрые войска начали координированную атаку на террористические базы Дамара.
-... há umas horas atuando segundo informações dos nossos agentes de inteligência, os nossos soldados corajosos iniciaram um assalto às bases terroristas de Damar.
Я должен установить контакт с нашими фотонными друзьями из пятого измерения и убедить их отозвать атаку.
Farei contato com nossos amigos fotônicos da quinta dimensão para convence-los de que suspendam o ataque.
Зачем моим людям отзывать атаку?
Porque meu povo cancelaria o ataque?
- Планируешь атаку, О'Нилл? - Конечно.
- Estás a pensar em atacar, O'Neill?
ТокРа считают, что Сокар планирует массивную атаку...
Os tok'ra acreditam que Sokar esta para lançar um ataque massivo
Если Сокару он нужен живой, он просто начнет новую атаку.
Se Sokar o queria vivo, vai simplesmente recomeçar o ataque.
Атаку на Системных Владык придётся начать раньше времени.
O ataque aos Senhores do Sistema começará antes do planeado.
Затем я начну атаку на Системных Владык.
Depois, lançarei o ataque sobre os Senhores do Sistema.
Если приказ на атаку будет отдан, нам нужно полчаса на телеканалах.
Se hoje for dada ordem de ataque, vamos precisar de meia hora no ar.
Некоторое время назад, я приказал нашим войскам уничтожить военные цели в Сирии В ответ на незаконную, неспровоцированную и хладнокровную атаку невооруженного сомалета наших Воздушных сил переправлявшего 58 пассажиров под флагом Соединенных Штатов Америки.
Há pouco tempo, ordenei que as nossas Forças Armadas destruíssem quatro alvos militares na Síria,... em resposta ao ataque injustificado, gratuito e a sangue-frio a um avião americano desarmado, com 58 passageiros a bordo e a bandeira dos EUA.
Пусть у них защита хоть лучшая в мире,.. -... кто-то ведь должен идти в атаку.
Podia ter os melhores corredores do mundo mas alguém iria continuar a bloqueá-los.
В атаку!
Ao ataque!
Остановить атаку!
Suspender a carga!
Начинай атаку! Отдай мяч!
A bola!
"О'Нилл" наша последняя надежда на успешную атаку кораблей, захваченных репликаторами.
A O'Neill é a nossa última esperança para atacar as naves controladas pelos Replicators.
Начинаю атаку.
A começar a sequência de ataque.
Вы могли бы возглавить атаку.
Lidera o ataque.
Рота "Изи" начинала атаку.
A Companhia Easy ia liderar o ataque.
Ко мне немедленно! Замените Дайка и продолжите атаку.
Substitui o Dike e toma o comando do ataque.
Вновь восставшие инопланетяне отвечают на атаку зарываясь все глубже в Землю.
Os recentes alienígenas responderam ao ataque enterrando-se mais profundamente na Terra.
Но ты скачешь в атаку, когда должен бы ретироваться.
Mas também combates quando deves desistir.
Я должен держать этот боевой флот в готовности, отразить атаку японцев... и контролировать пол-земного шара.
Tenho de manter esta esquadra preparada para os japoneses e cobrir metade do globo.
Отмените третью атаку.
Vamos suprimir a terceira vaga.
Мы готовим атаку на Маршальские и Гильбертовы острова, сэр, чтобы...
Estamos a preparar-nos para atacar as llhas Marshall e Gilbert.
Немцы готовят новую массированную атаку на центр города.
Os alemães estão preparando outra ofensiva no centro.
Если мы дождемся китайцев... мы можем предпринять... полномасштабную неожиданную атаку.
Se pudermos esperar pelos chineses, poderemos lançar um ataque de surpresa em larga escala.
Настоящую террористическую атаку.
Um ataque terrorista real.
Вы заполняете их сыром, капустой и пивом и забрасываете в Афганистан где они осуществляют химическую атаку высшего класса.
Enchemo-los de queijo, alface e cerveja e largamo-los no Afeganistão... onde começarão uma guerra química do nível mais elevado.
Начну свою атаку.
Então, avançarei.
Ууу! Такое не каждый день увидишь – с пом-помами в атаку!
Eis algo que não se vê todos os dias.
И к тому же, команда Эллиота почти готова начать атаку на Доктора Джексона.
Além disso, a equipe de Elliot está quase pronta para atacar o Dr Jackson
Вторая подача на Крайдпула, тот каждый раз ловит мяч, чтобы сорвать атаку.
É o segundo lançamento para Crypool. Está a preparar-se para o terceiro strike.
В 1973 году Сирия с Египтом организовали неожиданную атаку на Израиль.
Em 1973, o Egipto e a Síria fizeram um ataque surpresa contra Israel.
Что значит, Немеров организовал самую масштабную атаку в истории химического оружия. Что они говорят?
O Nemerov lançou o maior ataque químico da história das guerras.
Сэр, я полагаю, нужно начать атаку, чтобы предотвратить агрессию.
Ele manterá as 300 bombas nucleares para dissuadir futuros agressores.
Начать атаку.
- Atacar.
- Я отдал приказ начать атаку.
Dou ordem para atacar.
Чтобы начать атаку, приказ должен подтвердить секретарь по безопасности.
Sidney Owens, Secretário de Estado. Quarto número a contar do fim.
В атаку!
Vamos!
- В атаку!
Mexam-se!
В атаку!
- Ao ataque!
Гедефикс, в атаку!
ldeiafix, ataca!
Снова в атаку
Relancem o ataque!
Мистер Ворф, координируйте нашу атаку с тактическим офицером Валдоры.
Coordene o nosso ataque com a Valdore.
Тэйквандронты, в атаку!
Tae Kuon Dodós... Ataquem!