English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Ауте

Ауте Çeviri Portekizce

53 parallel translation
Он не в ауте, пока у тебя обе половинки мяча.
Ele não está fora até que você coloque ambas as mãos na bola!
Извини, парень, я в ауте.
O velho cérebro morreu.
Чуток порезался - и уже в ауте.
Pois é, é só um pouco de sangue, rapaz.
Он в полном ауте. И потеря работы - только часть проблемы.
Foi um dia horrível para ele e não só por ter sido despedido.
Наклоняется. Бросок на Банилу... мяч в ауте.
Lança para o Benia... má bola.
- Он в ауте!
- Ele está fora!
- Ты в ауте!
- Está fora!
Если твоя женщина не готовит, то ты в ауте.
Se a tua miúda não cozinha, ficas de fora.
Я в ауте.
Sou péssima...
Он в ауте.
Sim!
Джонс кричит Мэркаму о тайм-ауте, но тот не слышит.
- Inversão! Jones pede tempo mas Marcum não o ouve.
Мяч определенно был в ауте.
A bola foi dentro.
Док, можешь начинать раскопки. Я в ауте.
Estou pronto, doutor, se quiser procurar a bala.
Это он из-за стычки с Буллоком в ауте или с хером неполадки?
Não está bem desde a luta com Bullock, ou é algo com o pinto?
Я просто... в полном ауте! От Габби к Элис.
Ela beija a minha ex.
В ауте от передозировки сахара у Колин.
Estão desmaiados num coma de açúcar em casa da Colleen.
Ты в ауте.
Fora de jogo! Gramaste, ianque?
- Ты в ауте.
- Estás fora do grupo.
- Ты в ауте.
- Estás fora.
- В ауте!
- Um, fora.
У Клайва был удар, он теперь говорит только одно, "в ауте".
O Clive teve um AVC e só consegue dizer, "um, fora".
В ауте.
Um, fora.
В ауте!
Um, fora!
В ауте!
- Um, fora!
Мам, я ещё раз на Спин-Ауте покатаюсь.
Mãe, eu vou ao Spin-Out outra vez.
ѕарень не в адеквате по жизни или лекарства не прин € л. Ќе знаю, но он в ауте.
O tipo está passado. Esqueceu-se de tomar os remédios. Não sei.
И сегодня она расскажет нам о камин-ауте, который состоялся в достаточно зрелые годы.
E hoje ela vai falar-nos da sua "saída do armário" na... digamos, na meia-idade.
и ты в ауте на пару дней.
Fedorento ou não, uma snifadela, vais voar bem alto por dias.
6 человек сегодня умерли на моих глазах, и я в ауте.
Seis pessoas morreram no meu turno, e estou de rastos.
Ты ж в ауте.
Estás arrasado.
Не помню, чтобы Император наложил в штаны и молил о "тайм-ауте".
Não me lembro dele sujar o seu robe e a pedir "Tempo"!
И он в ауте!
E está fora!
Мне по полной отымели мозг, я не в норме, я в ауте.
- Acabei de ser "psiquiatrado". Portanto, não. Não estou bem.
... и ты в ауте.
leva a uma desistência.
Джулс была в полном ауте, и я -
A Jules estava em baixo e eu...
- Бомбардировка. - Бешеный Пёс в ауте.
- Mad Dog foi ao tapete!
Я практически уверен, что мяч был в ауте.
Tenho a certeza que a bola foi fora.
Этот мяч, например поданный в последнем ауте 5-й игры и произведенный в 1962 году на фабрике в Чикопи, Массачусетс, имел аэродинамический дефект в силу нарушения технологии вымачивания кожи потому что Шейла, жена технолога, ушла от него к пуэрториканскому гольфисту.
Aquela bola, a última lançada no quinto jogo, feita em 1962 na fábrica da Spalding, em Chicopee, em Massachusetts, ficou aerodinamicamente imperfeita devido à pele de cavalo ter sido mal curtida, porque a Sheila, a mulher do curtidor, o trocou por um professor de golfe porto-riquenho...
Мы все время проводим за совещаниями на тайм-ауте, а играть после него так и не выходим, мы не действуем.
Passamos demasiado tempo em formação ordenada, e nunca fazemos uma jogada, nunca agimos.
Мэтс отстают на одно очко, и никто не в ауте.
Só falta um ponto para os Mets, e ninguém está fora.
Понимаешь? То есть, говорит он об этом или нет, когда я увидел его взгляд на себе, он был в ауте.
Sabes, quer ele fale ou não sobre isso, quando o vi a olhar para mim, ele estava aterrorizado.
Самое забавное то, что пока Сэдлер-Бенелюкс в полном ауте, мы поднялись на 30 %.
O que é engraçado, é que com Sadler-Benelux na casa-de-banho, subimos uns 30 %.
Во-первых, благодаря Эдди Ниро моя долбанная коленка в полном ауте.
Primeiro, graças ao Eddie Nero aqui, o caralho do meu joelho está-me a doer como tudo.
Три удара и он в ауте, как мой двоюродный брат Фредди с наркотиками.
Três strikes e está eliminado, tal como o meu primo Freddie com as drogas.
- Эй, ты в ауте!
Fora!
Ты в ауте!
Está fora!
Ты в ауте, кстате.
A propósito, está fora.
Он в ауте!
Fora! Ele está fora.
Ты в ауте.
Estás fora.
Нет, он в ауте. Ты молодец.
Não, ele apagou-se.
Ты в ауте!
Estás fora!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]