Банановый Çeviri Portekizce
124 parallel translation
Банановый, ананасовый, шоколадный и яблочный.
- Banana, ananás, chocolate e maçã.
- Что Вы скажете о банановом коктейле? - Банановый коктейль
- Como se diz Banana Daiquiri?
- Банановый коктейль Да, сеньор.
Uma Banana Daquiri.
Да брось ты, я же не Банановый Джонни.
Vá lá, não estás a lidar com um otário qualquer.
Итак, пралине, банановый штрудель и корзиночки с арахисовым маслом.
Está bem, vai ser praline de café com kiwis e manteiga de amendoim?
Кроме того, банановый ликер для аппетита лучше.
O licor de banana faz abrir o apetite.
Я всегда пила банановый коктейль после секса.
Quando eu tinha a tua idade, fazia sempre um "banana split"
Но Карло Гамбино и Банановый Джо думали иначе.
Mas o Carlo Gambino e o Joe "Bananas" tinham outras ideias.
Каждый день, после уроков, она готовит себе банановый коктейль.
Todo dia depois da aula, ela faz uma vitamina de banana.
Такая совершенная американская девушка,... которая умеет готовить потрясающий банановый хлеб,... потом организовать весь офис и в конце дня выглядеть великолепно.
Uma mulher, tipicamente americana, que sabe cozinhar na perfeição, remodelar e organizar o consultório, e estar impecável ao fim do dia.
Это не мороженое, это банановый десерт.
Não é um sundae, é uma banana split.
Это телевизор, а это банановый бутерброд.
Ali está a telivisão e aqui está a sandwich de banana dele.
С кем можно испечь банановый хлеб.
Alguém com quem fazer pão de banana.
Мы похожи на большой банановый сплит.
Quero dizer, somos como um grande e delicioso banana split.
- Банановый мальчик, давай камни.
Ei, ouça, orelha de banana Pedras
О, мой банановый нос!
Oh, o meu nariz de banana.
Это же банановый нос!
Ei, olha o nariz de banana!
— Банановый пирог?
Tarte de café e banana?
Я вложил деньги в банановый киоск.
Há sempre dinheiro no quiosque de bananas.
У нас нет денег, папа. Я вложил деньги в банановый киоск.
Há sempre dinheiro no quiosque de bananas.
Банановый киоск!
O quiosque de bananas.
Банановый Фостер.
Bananas Foster.
Я же вложил деньги в банановый киоск!
Havia dinheiro naquele quiosque.
"Я вложил деньги в банановый киоск"? - Без рук!
"Há sempre dinheiro no quiosque de bananas."
А Майкл понимает, что банановый киоск - единственная доходная часть империи Блутов, и отстраивает его заново. А мне не мог позвонить?
E o Michael apercebe-se que o quiosque... é a única fonte de rendimento do império Bluth... e decide reconstruí-lo.
Майкл, с помощью подъёмного крана "Блут Компани", ставил на место банановый ларёк, сброшенный в залив местной молодёжью, по их Рождественской традиции.
O Michael estava a usar a grua da Companhia Bluth... para recuperar o Quiosque de Banana Congelada da família, depois de este ter sido atirado à baía, uma tradição dos dias festivos entre a juventude local.
Эй, Джордж Майкл, мне нужно, чтобы ты помог мне отремонтировать банановый ларёк.
George Michael, preciso que me ajudes a reparar o Quiosque de Bananas.
И тогда отец и сын воссоединились, чтобы во второй раз отремонтировать банановый ларёк.
E assim, pai e filho reconciliaram-se, reconstruindo o Quiosque de Bananas pela segunda vez.
И тогда Майкл направился в банановый ларёк,.. где его сын, по идее, должен был работать.
O Michael foi até ao quiosque de banana congelada, onde o filho devia estar a trabalhar.
Что происходит? Почему банановый ларёк закрыт?
Porque está o quiosque fechado?
Тем временем, в банановый киоск пришёл Аньонг.
De volta à banca, o Annyong acabara de chegar.
Знакомьтесь с Принцессой Консуэлой Банановыйгамак.
Portanto, apresento-vos a Princesa Consuela Bananahammock.
Перед тобой Принцесса Консуэла Банановыйгамак.
Apresento-te a Princesa Consuela Bananahammock.
После Вас, мисс Банановыйгамак.
Faça favor, Mrs. Bananahammock.
Да. Фиби Буффэ-Ханниган Банановыйгамак.
Sou a Phoebe Buffay-Hannigan-Bananahammock.
Ты хоть знаешь, что такое банановый гамак?
Sabes ao menos o que é "banana hammock"?
Я испекла банановый хлеб, заварим чай и поговорим... о чем угодно.
Vamos para minha casa. Fiz pão de banana, fazemos café e falamos de alguma coisa.
Банановый кекс вкусный?
Como é o de banana com nozes?
А сейчас, дайте мне кто-нибудь банановый кекс, и сдерживайте свою враждебность, пожалуйста.
Agora, que tal alguém dar-me um bolo de banana e noz, e por favor, não lhe cuspam.
- Банановый кекс...
Bolo de banana e noz, por favor.
- Банановый тур?
- Passeio na banana?
В этом году я подумал, что я испеку ей банановый хлеб.
Este ano estava a pensar em, talvez, fazer-lhe um bolo de banana.
Любит быть мамой, тренирует её дочь в баскетбольной команде, и умеет печь, безумно вкусный, банановый пирог со сливками.
Treina a equipa de basquete da filha. Faz uma incrível torta de banana.
банановый пирог со сливками?
- Torta de banana?
Банановый хлеб!
- Pão de banana!
Что? Это банановый хлеб.
Isto é pão de banana.
Когда мне было 7 лет, я любила банановый пудинг.
Quando tinha 7 anos, adorava pudim de banana.
- Да. - О, один банановый коктейль
- Exacto.
Я сделал любимое блюдо Марселя - банановый торт с мучными жуками.
Fiz o prato preferido do Marcel, bolo de banana...
Собирался сжечь банановый киоск.
Estava a incendiar o quiosque.
Банановый..
Mas tem nozes.