Банда Çeviri Portekizce
962 parallel translation
Мы не банда.
Não somos uma quadrilha.
Ну и банда там в обслуге, всю ночь не отставали!
Tivemos um grupo de amigos no hotel. Gozaram-nos a noite toda.
К тому же его там хорошо охраняют, у него своя банда и полно сообщников.
Ele é bem protegido. Ele tem a sua gangue. Todo criminoso é o seu cúmplice.
Ну, пока, банда.
Adeus, pessoal.
Кто это - "мы"? Банда.
"Estamos à espera..." Como "estamos"?
Банда Леопарда. Это мне и нужно.
Sim, ao bando do Leopardo, de Buffalo.
- Да вы все тут банда шулеров!
São um bando de batoteiros, mas a mim não enganam.
Не знаю, по-моему, это была какая-то банда.
Eu não sei, acho que foi um gang.
Как думаете, это банда напала на Барроу?
Acha que foi um grupo que matou o Barrow?
Что за шум? У восточного ограждения обнаружена банда!
Está um grupo dos caminhos-de-ferro na zona Este.
Локсли и его банда рядом. Но ты - единственный, кто сможет командовать осадой этого замка.
Locksley e os seus arqueiros estão todos à nossa volta mas você é o único líder qualificado para tomar este lugar.
"Кид" и его банда. И Виенна!
- Foi o Kid e o seu bando.
Вы не партия, а банда гнусных подонков общества!
Näo sois um partido, sois um bando de pulhas da sociedade!
20 лет назад банда невежд разгромила мою лабораторию.
Há 20 anos, uns bandidos destruíram-me o laboratório.
Банда апачей! Не могли найти себе профессию попристойнее?
Não podiam escolher uma profissão mais decente?
Хочется уже, чтобы они решили раз и навсегда какая банда составит правительство этой страны!
Gostava que decidissem, de uma vez por todas, qual é o bando de selvagens que é o governo deste país!
После перестрелки на улицах Джоплина, штат Миссури и убийства трех полицейских банда Бэрроу может находиться в районе между Уайт-Сити, Нью-Мексико и Чикаго, штат Иллинойс.
"Desde que travaram um tiroteio com a polícia em Joplin, Missouri... " ferindo três agentes. " O Bando Barrow foi visto em White City, New Mexico...
Это банда Бэрроу!
Somos o Bando Barrow.
Мы банда Бэрроу!
Somos os Barrows!
Это банда Бэрроу!
Charlie, eram o Bando Barrow.
Мы банда Бэрроу.
Somos o Bando Barrow.
Это будет самый большой заказ за последние годы. Банда Епископа.
É um dos maiores trabalhos que já tive, o bando Bishop.
И банда Клэнтонов.
- E o bando Clanton.
"БАНДА ДЫРКА В СТЕНЕ"
"A QUADRILHA DA GRUTA"
- "Банда Буча Кэссиди Дырка в стене..."
- "A Quadrilha da Gruta, de Butch Cassidy..."
- Банда Буча Кэссиди - это про меня.
- A quadrilha do Butch Cassidy - sou eu.
Вы банда Дырка в стене, мистер Кэссиди.
São a Quadrilha da Gruta, Sr. Cassidy.
Банда Дырка в стене ограбила Флайер неподалеку от нашего города. Это значит, что мы должны отправиться за ними в погоню.
A Quadrilha da Gruta, suponho que já sabem, assaltou o Expresso fora da cidade, o que nos torna responsáveis pela sua perseguição.
Господи, ну и банда!
Mas que bando!
Похоже Брысь и его банда завалились туда!
Parece que o Gatuno Jazz e sua gangue vieram visitar.
С тех пор, как банда не смогла нечестным способом заработать деньги, я предпочел поискать благородную работу.
Desde que deixei o bando para ser um homem honesto e para conseguir dinheiro, estou à procura de um trabalho honesto.
Банда уничтожена, повозка набита золотом, и стоит вон там.
O bando foi destruído, a carroça está cheia de ouro, à espera de alguém.
Ну почему нам всегда достается какая-то банда зомби!
Quem são estes zombies que o seguem sempre?
Я не хочу, чтобы кто-то пострадал. Вас грабит банда Джона Диллинджера, лучшая из всех.
Estão a ser assaltados pelo Bando Dillinger que é o melhor.
Это - банда Диллинджера.
É o Bando do Dillinger.
Его банда разделилась и сбежала на запад зализывать свои раны.
O bando separou-se e partiu para Oeste para lamber as feridas.
Это банда мистера Диллинджера.
Este é o bando do Sr. Dillinger.
"Иосиф Сталин и его весёлая банда большевиков".
"José Estaline e os Bolchevistas". Não me importo.
Экуменики - неуправляемая ультралевая банда, с, мягко говоря, эксцентричным главарём.
Os Ecuménicos são um bando de extremistas de esquerda indisciplinados cujo líder é um excêntrico, para dizer o mínimo.
"Ну все, банда, я готов - Идем снимать кино!"
Ok gente, estou pronto Começamos a película!
Окей, банда, сейчас мы будем играть с Большим Смоки. Вау!
Malta, vamos montar uma barreira aos polícias da estrada!
[Короткие штанишки] Окей, банда.
Atenção, malta.
Да, чувак. На самом деле, если регулярно репетировать, то получится чумовая банда.
Se ensaiarmos todos os dias podemos vir a ser uma grande banda.
Это Уличная банда ПБР.
Daqui barco patrulha Street Gang.
Уличная банда ПБР, на связи Всемогущий. Конец.
Barco patrulha Street Gang, daqui Todo Poderoso a postos.
- Привет, банда.
- Viva, companheiros.
Слушайте, банда ублюдков!
Ouçam-me, seus cretinos!
Послушайте, банда ублюдков!
Me escutem, seus cretinos!
Вся банда здесь.
Todos estão aqui para o picnic de lenhadores.
Банда придурков!
Bando de vadios!
Преподобный и его банда в Картон Сити.
Ei, Jack!