English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Бантик

Бантик Çeviri Portekizce

40 parallel translation
Нунцьятина, иди, я завяжу тебе бантик.
Cheguem aqui. O tio Pascà trouxe-vos uma coisa boa.
Бантик - прелесть.
O laço é primoroso.
Насчет остального могут бьть сомнения, но бантик! ..
O resto pode ser uma questão de gosto, mas o laço!
Можно бантик повязать ему, или одеть в носок.
" Podes enrolá-lo em fitas Podes enfiá-lo numa meia
Мне нравится твой бантик.
Gosto do teu laço.
А зачем вы прикрепили ей на голову розовый бантик?
Por que tem ela um laço cor-de-rosa colado à cabeca?
Можно мне голубой бантик?
Posso pôr um laço azul?
Но зачем вы повязали на мальчика розовый бантик?
Mas por que puseste um laço rosa num rapaz?
Вы посмотрите на этот бантик.
Olhem para esse laço.
Поздравьте меня за такой бантик.
Dão-me algo por causa do laço? Dêem-me algo.
Покупайте значки с Хинкелем! Отличное черт-те что и с боку бантик на каждом значке.
Uma bela escultura em cada broche.
Думаю, так скажет бантик.
Coisas que um nó festivo de uma gravata diria.
Друзья, сегодня правосудие носит голубой бантик и ошеиник со стразами.
Amigos, hoje a justiça está a usar um travessão azul, e uma coleira com brilhantes.
Два узла и бантик?
Os dois laços e um nó?
Рико, выдай мне розовый бантик.
Rico, dá-me um lindo laço cor-de-rosa.
Почему тот пингвин напялил прелестный розовый бантик и орёт на духов неба?
Porque está aquele pinguim a usar um bonito laço cor-de-rosa e a gritar com o Espírito-dos-Céus?
Прелестный розовый бантик.
Lindo, laço, cor-de-rosa!
Завяжешь бантик - откушу палец.
Tenta pôr-me lacinhos e ficas sem um dedo.
Bow ( бантик ), генерал Зод в ловушке в призрачной зоне.
Laço, o General Zod preso na Zona Fantasma :
И, если вы этот бантик развяжете, вы отлично знаете, что начнется.
Agora, se você desatar este laço, sabe o que vai acontecer.
Ты даже можешь завязать на мне бантик, если это доставит тебе особенное удовольствие.
Podes pôr um laço, se isso te excitar.
Осторожно, бантик.
Atenção ao laço.
А глянь какой у нее бантик
Já viste o lindo laço que tem?
А еще мне нравится ее красивый, розовый бантик.
E minha segunda coisa favorita nela é o seu laço rosa bonito e brilhante.
- Потом, я бы завязал бантик на нем, потому что время дарить подарки.
Depois, dou um laço, porque é dia de anos.
- Смотри-ка, бантик... - Что... Прекрати!
- Para.
А мой отец любезно повязал бантик.
Sim, com os cumprimentos do meu pai.
На этом собрании мы берём распространителя, через него выходим на Лобоса, славный подарочек для Коллинза, и сверху бантик.
Apanhamos o distribuidor nesta reunião, obrigamo-lo a denunciar o Lobos, um pequeno e bonito presente para o Collins, tudo embrulhado com um laço.
- Дай мне четверых, и я притащу тебе целую банду, связанных в аккуратный бантик.
Dê-me quatro homens e trago-lhe o grupo todo sem problemas.
А когда вернулся, Сэмуэль лежал на ней, а их губы словно в бантик завязали. Понимаешь, о чем я?
Mas quando voltei, o Samuel está em cima dela, os lábios deles estão colados como cola, compreendes?
Ведь если Тодд дарит вам бекон, то обязательно повязывает бантик.
Porque quando o Todd dá-te bacon, ele põe-lhe um laço.
что даёт вам три часа, чтобы повязать бантик на подарке.
Isso dá-vos 3 horas para resolver tudo.
Повязать на тебя бантик, развернуть тебя как подарок.
Amarrar-te com um laço, e desembrulhar-te como um presente.
Просто приклейте на пятно бантик.
É só cobrires a nódoa com fio entrelaçado.
Хвост и бантик?
Deixa-me adivinhar.
Разве что бантик прицепить забыли.
Só faltou um laço.
Игра почти одна и та же, только бантик добавили главному герою. А не переместили все действо в пустыню после войны.
Ou seja, quase a mesma coisa, mas com um laço na cabeça, e não algo num deserto depois de uma guerra nuclear.
Дивный бантик.
Adoro o laço.
И повесил бантик.
Meti-lhe um laço.
Я не одобрю этот кандибобер, пока не удостоверюсь, что каждая пуговка, бантик и поясок на своих местах.
Sorriam! Sorriam!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]