Басс индастриз Çeviri Portekizce
51 parallel translation
Счастливого 20-тилетного юбилея "Басс Индастриз".
Feliz 20º aniversário para as Indústrias Bass.
"Басс Индастриз" исполняется 20 лет.
É o 20º aniversário das Indústrias Bass.
Это хороший ход для Басс индастриз.
É uma excelente jogada para as industrias Bass.
Я вел переговоры с советом директоров Басс Индастриз все утро.
Estive toda a manhã com a administração das Indústrias Bass.
Хочешь, я позвоню маме, чтобы она узнала, сможет ли Басс Индастриз помочь?
Queres que ligue à minha mãe para ver se as Indústrias Bass podem ajudar?
Ваня сказал, есть кое-что на подпись от Басс Индастриз.
O Vanya disse que havia algo para assinar das Indústrias Bass.
Она и Чак встречаются с репортером из "Пост" утром, это по поводу Басс Индастриз.
Ela e o Chuck vão falar com um jornalista do The Post, sobre a Bass Industries.
Басс Индастриз - это семейная компания, и нравится нам это или нет то, что происходит в семье влияет на то, что люди думают о ней.
Gostes ou não, o que a família faz, afecta o que as pessoas pensam dela. Eu sei que a pus numa situação delicada.
Или в случае вечеринки Лили для Басс Индастриз запиской от руки, со словами "Надеюсь, ты поймешь".
No caso da festa da Lily para a Bass Industries, escreveu uma nota a dizer que espera que eu perceba.
А ты говорил о том, как я справилась, управляя советом Басс Индастриз.
E tu a dizer que bom trabalho tinha feito ao dirigir a empresa.
Был этот неприятный вопрос про то, когда я обратно возьму узды правления Басс Индастриз.
Mas houve aquela pergunta de quando é que ia assumir o controlo.
Добрый вечер. От имени Басс Индастриз, я бы хотел пожелать вам всем счастливых праздников.
Em nome da Bass Industries, gostava de vos desejar boas festas.
В связи со скорой продажей Басс Индастриз, нам не нужны еще сюрпризы.
Com a venda da Bass Industries, não precisamos de mais surpresas.
Лили продает Басс Индастриз.
A Lily vai vender a Bass Industries.
Лили продаёт Басс Индастриз.
- A Lily vai vender a Bass.
Я пытаюсь предотвратить вероятную продажу Басс Индастриз - наследие моего отца.
Estou a tentar impedir a possível venda das Indústrias Bass, o legado do meu falecido pai.
Твоя мать, если мы её не остановим, продаст Басс Индастриз в течение 24 часов.
Se não a impedirmos, a tua mãe vende a Indústrias Bass dentro de 24 horas.
Я хочу предотвратить продажу Басс Индастриз, а ты - вытащить старину Бена из тюряги.
Eu quero impedir a venda da Indústrias Bass e tu queres tirar o velho Ben da cadeia.
Зачем ещё продавать Басс Индастриз?
- Porque venderias a Bass?
Басс Индастриз уйдет с молотка... тому, кто уволит служащих, дискредитирует имя.
É vendida a quem oferecer o valor mais alto. Alguém que vai despedir empregados, humilhar a marca. Exactamente.
Продажа Басс Индастриз в очень деликатной стадии, и жизненно важно показать, что наша семья выступает единым фронтом.
A venda da Indústrias Bass está num nível delicado e é vital que mostremos, pelo menos, uma família unida.
На самом деле... знаю, что это слегка преждевременно, Рассел, но я пришёл сюда, чтобы пожать руку человеку, покупающему Басс Индастриз.
Sei que é prematuro, Russell, mas vim cumprimentar o homem que vai comprar a Indústrias Bass.
И отмени сделку по продаже Басс Индастриз.
E cancelar a venda da Indústrias Bass.
Так что я решил положить глаз на компанию, которая только что выставлена на продажу - компанию моего дорогого усопшего друга - Басс Индастриз.
Portanto, decidi apostar numa empresa que acabou de voltar ao mercado. A Indústrias Bass do meu falecido amigo.
Так что я решил положить глаз на компанию, которая только что выставлена на продажу - Басс Индастриз.
Decidi apostar numa empresa que acabou de reaparecer no mercado.
Торпы пытаются завладеть Басс Индастриз. Мы думали, что они захотят получать через тебя информацию.
Os Thorpe estão a tentar comprar a Indústrias Bass.
Я должен был сообщить тебе о моих планах по поводу Басс Индастриз.
Devia ter-te contado os meus planos para a Indústrias Bass.
Мой отец сделает всё, что по силам человеку, чтобы поглотить Басс Индастриз.
O meu pai vai fazer tudo para comprar a Indústrias Bass.
Рейна - единственный человек, который может остановить своего отца от поглощения Басс Индастриз
Raian é a única pessoa que pode impedir o pai dela de dar cabo das Bass Industries.
Как только это случится - Басс Индастриз станет тостом
Se isso acontecer, a Bass Industries está tramada.
Еще чуть-чуть, и совет директоров Басс Индастриз почуствует слабость и проиграет битву
Menos que isso, e a comissão da Bass pode sentir fraqueza e contrariar-nos.
Улыбка, рукопожатие, сообщение Басс Индастриз, что Thorpe Enterprises позаботится о будущем этой собственности
Um sorriso, um aperto de mão, passar a mensagem à comissão que a Thorpe Enterprises se preocupa com o futuro destas propriedades.
Я решил остановить выбор на Басс Индастриз
Decidi apontar baterias às Indústrias Bass.
Мне не нужна помощь Чака, чтобы управлять Басс Индастриз
Não preciso da ajuda do Chuck para dirigir as Indústrias Bass.
Хорошо Мистер Торп, мы все очень благодарны мы нашли покупателя для Басс Индастриз которого мы могли бы полностью одобрить.
Sr. Thorpe, estamos todos muito agradecidos por termos encontrado um comprador para as Indústrias Bass que todos aprovamos.
Он не имеет никакого отношения к моей работе в Басс Индастриз
Isso não tem qualquer influência no meu desempenho nas Indústrias Bass.
У самого Рассела недостаточно оборотных средств, чтобы в одиночку выкупить Басс Индастриз.
O Russell não tem capital para comprar a Bass Industries sozinho.
И если правда, что выгоднее сохранить компанию Басс Индастриз в целости, тогда я уверена, что этот инвестор будет признателен, если мы поставим его в известность.
E se é verdade que é mais lucrativo manter A Bass Industries intacta, de certeza que o investidor gostaria que lho disséssemos.
После того, как сорвался первый покупатель на Басс Индастриз, я не имею права рисковать тем, что пойдут слухи о моих семейных проблемах.
Depois de perdermos o primeiro comprador para a Bass Industries, não podia haver rumores de problemas familiares.
Торп разработал для Кидда массу сценариев развития событий, но ни один из них не включает в себя сохранение в целости Басс Индастриз.
O Thorpe apresentou vários cenários financeiros ao Kidd. Mas nenhum com a empresa intacta.
Вы не хотите, чтобы кто-нибудь узнал, что разделение Басс Индастриз не имеет финансового смысла.
Quer esconder que não tem lógica a nível financeiro acabar com a Bass.
Сидите допоздна, стараясь придумать, как довести до конца сделку по Басс Индастриз?
Última tentativa de recuperar o negócio da Bass Industries?
Ты отдаешь Басс Индастриз раз и навсегда или я уничтожу тебя и всю твою семью.
Assina de uma vez por todas a venda das Indústrias Bass. Ou destruo-te a ti e a toda a tua família.
Не Басс Индастриз его наследие а ты
As Indústrias Bass não são o legado dele, Charles. Tu é que és.
Управление "Басс Индастриз".
O reinado das Indústrias Bass.
Рад объявить, что "Басс Индастриз" станет поистине семейным бизнесом : вернулся человек, учивший меня никогда не сдаваться.
Estou feliz por anunciar que a Bass Industries será agora verdadeiramente um negócio familiar com o regresso do homem que me ensinou a nunca desistir, mesmo dos mortos...
И с сегодняшнего дня я буду единственным Бассом в "Басс Индастриз".
Portanto, a partir de hoje, serei o único Bass na Bass Industries.
"Басс Индастриз" должен управлять настоящий мужчина, а не мальчик.
A Bass Industries precisa de ser gerida por um homem, não por um rapaz.
"Басс Индастриз" - это не всё.
A Bass Industries não é tudo.
У меня встреча с Брюсом Капланом, хочу узнать, оправилась ли "Басс Индастриз" от твоего правления.
Tenho uma reunião com o Bruce Kaplan para descobrir se as indústrias Bass estão finalmente a recuperar após o teu reinado.
"... которым владеет "Басс Индастриз".
Waldorf.