Башмак Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Джои, наливай в башмак.
Deita no meu chinelo, Joey!
Осторожно, крошка. Здесь мостик, где я всегда теряю башмак.
Tem cuidado, querida, porque há aqui uma ponte que me estraga sempre um sapato.
я был как старый башмак, типа того что мы производим.
Eu era como um sapato velho.
Он оставлен в тылу, брошенный... как старый башмак.
Ele ficou para trás, esquecido, como... como um sapato velho!
- Старый башмак?
- Sapato velho?
"Оставлен, как старый башмак." Это хорошо.
"Como um sapato velho". Bom mesmo.
Старый башмак, новый башмак.
Johnny, uma idéia! "Old Shoe", sapato velho!
Ее любимой вещью для игры... был добрый старый башмак.
E o seu brinquedo favorito Era um bom e velho sapato
Добрый старый башмак...
"Good Old Shoe".
Добрый старый башмак.
Bom e velho sapato Bom e velho sapato
Мне сказали, что подчиненные прозвали его "Старый Башмак."
Ouvi dizer que seu apelido no pelotão era "Old Shoe".
А не было ли такой народной песни, "Старый Башмак"?
Não há uma canção antiga chamada "Old Shoe"?
... символ армейского подразделения... сержант Уильям Шуманн, "Старый Башмак."
... o modelo do pelotão, sargento Schumann, o Old Shoe.
У нас будет бургер "Башмак" с сыром и соусом 303...
Shoeburger com molho 303...
Американцы знают его просто как Старый Башмак...
O público americano o chama de Old Shoe. Herói de guerra...
Мы убили Старый Башмак.
Nós matamos Old Shoe!
- Почему башмак его не выявил?
Mas, por que não destruiu a bota?
Башмак - не живой.
A bota não tem vida.
Это долгий путь. А у нас один башмак.
É um caminho longo e só temos uma bota.
Ты выбросил наш последний башмак, идиот!
Jogou fora a nossa última bota, idiota.
Кстати, возьмите мой башмак.
Olhe, leve o meu sapato.
Доктор "Трах-Бабах, башмак в зубах"!
"Turu-Turo, o meu biscoito é muito duro"!
Пыталась выловить башмак.
Tinhas deixado cair um sapato.
- Башмак-фри!
Sapato frito!
На моей машине башмак!
O meu carro está bloqueado!
- Башмак - отстой.
- O sapato não tem graça!
Почему ты говоришь в свой башмак?
Porque estás a falar para o teu sapato?
Мой башмак. Я потерял это чёртов ботинок.
Perdi a porra do sapato.
Уродский деревянный башмак, который пытался сделать заявление, а потом исчез...
Do soco de madeira feio, que só faz barulho para marcar posição e depois desaparece...
Только башмак зашнурую.
Preciso de apertar os cordões.
Зачем покупать грубый башмак, который был преобразован в тренировочную обувь, когда за меньшую цену вы можете получить что то, что было разработано как тренировочная обувь в первую очередь?
Por que comprar um brogue que foi convertido num tênis... Quando, por muito menos, pode comprar algo projetado para ser um tênis... Logo de cara?
Столетия закона и традиций, которые ваша жалкая крохотная шайка может заменить с тем же успехом, как блоха - примерить человеческий башмак. Говори проще.
Séculos de lei e tradição que o teu patético grupo não pode substituir, tal como uma pulga não pode substituir um homem.
Башмак.
Bota.
# Башмак деревянный лодкою стал #
* Para onde vão, e o que desejam?
# А старый башмак не лодка, как жаль... #
* E alguns achavam que havia um sonho que ele sonhara...
- Башмак.
- Sapato.
Дай нам башмак, свинья!
Deixe a bota, porco.
Башмак тебе не поможет.
Você não quer a bota.
Башмак?
Do tamanco?
Что ж, посмотрим что мы сможем запихнуть в этот башмак.
Então, vejamos o que podemos carregar nessa mala.
я открою этот башмак
Eu vou abrir a mala...