English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Бедная

Бедная Çeviri Portekizce

1,101 parallel translation
"Эта бедная женщина выглядит невероятно беременной - Давайте подвезем ее."
Essa pobre mulher esta grávida Vamos leva-la
Бедная Пэт.
Pobre Pat.
- Бедная Лори.
Pobre Laurie.
Трудная, но не бедная.
Difíïcil, mas rica.
Бедная Друзилла.
- Pobre... pobre Drusilla.
Бедная Жилберта!
Pobre Gilberte.
Как твоя бедная нога?
Como está o teu pé?
Тем не менее, бедная вавилонская рыбка, эффективно устранив коммуникационные барьеры между культурами и расами, вызвала более кровавые войны, чем что-либо еще в истории мироздания.
'Entretanto, o pobre Peixe de Babel, eliminando na prática'todas as barreiras na comunicação entre diferentes culturas e raças,'provocou mais guerras, e bem mais violentas,'do que qualquer outra coisa na história da Criação.'
Правда, на него похоже? Бедная Джулия.
Não é mesmo típico dele?
Бедная мама держалась, как святая мученица, и настояла, чтобы я, несмотря ни на что, взяла её кружева.
A pobre Mamã comportou-se como uma mártir e insistiu para que eu usasse o véu dela, apesar de tudo.
Господи, что бы сказала бедная Тереза Марчмейн?
O que pensaria a Teresa Marchmain?
Бедная Хезер.
... Pobre Heather!
.. Сделай что-нибудь, бедная девушка одна, в незнакомом городе..
- Por favor, Gustavo, faz qualquer coisa
Бедная мать.
A pobre mãe.
И она заставляет их верить, что бедная старая мартышка, у которой ноги колесом, - это сатир!
E ela fá-los acreditar que aquele pobre macaco coxo é um sátiro.
Ох, бедная старуха...
Aquela pobre velha.
Бедная индейка упала.
Oh, o coitado do peru caiu.
Когда бедная девушка прошла через тоннель, ублюдок уже поджидал ее.
Quando a rapariga passou por aqui, o sacana estava à espera dela.
Бедная девочка! Во всём виноват её отец. Что вы!
A minha pobre filha, o pai dela é que teve a culpa de tudo.
Бедная женщина.
Pobre mulher.
Бедная, заблудшая овца.
Pobre criatura iludida.
- Невероятно, бедная цыпочка!
- É verdade, fechou os olhos!
- Бедная крошка.
- Pobre rapaz.
Бедная девочка.
Coitadinha.
Моя бедная матушка оставила мне небольшое состояние, нам хватит его, чтобы продержаться как минимум три года.
Graças à pequena herança que devo à avareza benfeitora da minha mãe... temos como que nos mantermos. pelo menos, três anos.
Сато, его семья была самой богатой в деревне. Юки самая бедная.
A família do Sato era a mais rica da aldeia e a da Yukie a mais pobre.
Ни одна бедная девушка не откажется от Суберана, если только она не дура.
Uma garota pobre nunca recusou um Soubeyran. A menos que seja completamente louca.
Эта бедная женщина, ей пришлось пережить настоящий ад.
Essa pobre mulher passou por um inferninho.
Бедная девочка, какой кошмар!
Porra... que coisa. Deve ter sido horrível.
Бедная Фелиция.
Pobre Felicia.
Бедная Фелиция?
Pobre Felicia?
Бедная миссис Грант...
Você percebe... A pobre da Sra. Grant.
Бедная мисс Мэттьюз.
Pobre Miss Matthews.
Бедная моя.
Coitada de ti...
Прощай, бедная любовь.
Adeus, amor infeliz.
Бедная Лили.
Pobre Lilly...!
Моя бедная жена.
A minha pobre mulher.
Моя бедная Эмили.
A minha pobre Emily.
Предупреждаю, Мардж бедная девушка влюблена в твоего мужа!
Tenho de te avisar, Marge, acho que a pequena gosta é do teu marido.
Моя бедная спина.
As minhas pobres costas.
Бедная Белль, жаль, что у тебя такой отец.
Pobre Bela... É uma pena, o que aconteceu ao teu pai.
Бедная маленькая Глория.
Pobre Gloriazinha.
Бедная Бренда Фрейзер.
Pobre Brenda Frazier.
Бедная мама.
Pobre Mamã...
Бедная Грета.
Pobre Greta.
Если бы вы родились здесь, как ваша бедная мать,
Mas se tivesse nascido aqui, como a sua pobre mãe, chamar-se-ia Jean de Florette.
Ты такой же, как твоя бедная матушка.
És mesmo o retrato de tua pobre mãe.
Ой, блин, да - ах, бедная Джоанна.
- Coitada da Joan.
Бедная хозяйка.
- Oh, a pobre senhora!
- Бедная мама.
- Pobre mãe.
Бедная мисс Бакли.
Pobre Miss Buckley, estava num estado lastimável, não estava?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]