Бейте Çeviri Portekizce
363 parallel translation
- Не бейте Джорджа.
- Não lhe bata, David.
Если придется бить - бейте так, чтобы следов не оставалось.
Se tiverem de lhes bater, façam-no onde não sangre.
Не бейте меня.
Aquilo tem muitos batimentos.
Бейте лежачего. Вперед!
Batam-lhe, agora que ele está em baixo!
Бейте его! Не дайте ему поймать меня!
Não deixe que ele me toque!
- Не бейте меня.
Só quero ver se tem febre.
Нет. Не раскладывайте костров, и не бейте в барабаны.
Não façam fogueiras nem toques de tambor.
" бейте его быстро.
Dêem-lhe morte rápida. - Não.
Ладно. Пейте, ешьте, бейте всё!
Paul foi ótimo, não foi?
Помните : бейте первыми... иначе противник вас опередит.
Não esqueçam : Primeiro, vão ao vermelho... porque se não forem vocês, vai o vosso adversário.
В помеченное голубым бейте, когда хотите ранить.
No azul, conseguem uma mutilação.
Бейте, пока не поумнеет.
Batam nele até ganharjuízo.
Не бейте меня!
Näo me bata!
Пожалуйста, господин, не бейте!
Por favor, não me bata de novo.
Когда он согнется вдвое, бейте его!
Quando ele se dobrar, agarra-o.
Давайте, бейте.
Bata!
- Бац-бац! Бейте его!
- Tautau, dêem-lhe!
Бейте его!
Espancai o monge!
Все бейте!
Todos!
Бейте монаха!
Espancai o monge!
- Нет. Забирайте его себе и бейте, сколько хотите.
Vergonha da família, ovelha negra, ladrão e vagabundo...
Не бейте меня! Прекратите!
Não me bata!
Сильнее, госпожа маркиза, бейте сильнее!
Sra. Marquesa... Bata com mais força.
Нет, босс. Не бейте меня больше.
Não me bata mais, Chefe.
Ради Бога, не бейте меня.
Por amor de Deus, não me bata mais.
Господи, я молю Господа, не бейте меня.
Suplico-Te, não me faças sofrer mais.
" Не бейте меня, босс. Только не бейте.
" Não me bata, Chefe.
Не любите немцев, бейте их.
Se não gosta dos alemães, lute o major com eles.
Не бейте меня!
Não me golpeiem!
Бейте тревогу четвертой степени.
Activar o estado de alerta 4.
Во славу Господа! Бейте их, братья!
Batam nos canalhas, com força!
Нет! Нет, не бейте его!
Peço-te, não batas no menino!
Бейте по ногам. Возможно, это наш единственный шанс.
Façam alvo às pernas deles, é a única hipótese de os determos.
Активизатор светится как рождественская елка, так что сильно меня не бейте.
O acelerador pisca como uma árvore de Natal. Não quero solavancos. Não posso prometer nada.
Hет, не бейте его!
- Não, não lhe façam mal. - Não lhe façam mal!
Пожалуйста, не бейте меня.
- Não faz mal! Não me bata!
Тогда * вы * его и бейте.
Então bata-lhe você.
Не бейте меня!
- Não me bata!
Не бейте ее!
Não a aleije!
- Не бейте меня, сэр. - О, на это у меня есть силы.
Não me magoe Sr. Como se eu tivesse força para o fazer Smithers.
Прыгаем, прыгаем, бейте его, бейте!
- Dá-lhe com isto.
Давайте, опросите доктора Бейкера.
Vá e pergunte ao Dr. Baker.
Бейте!
Parta-o!
Майор Бейкер, арестуйте его и на неделю не допускайте контактов с ним.
Major Baker, prenda-o e mantenha-o incomunicável durante uma semana.
Считайте, что я вас предупредил насчет состояния Бейли.
E considere-se avisado.
Подрезайте его, м-р Бейли!
Puxe com tudo, Sr. Bailey.
Тише, не бейте его.
Não o aleijem.
А вы делайте, что хотите с Бейлом.
Faça o que quiser com o Vale.
Бейте их!
- Indecentes! Mamãe, papai!
Бейте его!
Atinjam-no!
ƒайте мне бейсбольную биту!
- Cá vou vivendo.