Бекона Çeviri Portekizce
205 parallel translation
У нас недостаточно бекона папе на завтрак.
Não temos bacon para o pequeno-almoço do pai.
Сегодня нет бекона, Ося?
Nao há bacon esta manhã, Osia?
Вот если бы ты бекона достал, как обещал.
Se tivesses arranjado o bacon como prometeste.
Консоме из варёного бекона.
Consommé de bacon.
Я сделала мордашку из бекона, яиц и тоста для Барта и Гомера.
Estás a ver, hoje eu fiz para o Bart e para o Homer Umas torradas, ovos e bacon parecerem uma cara sorridente.
А канапе по-гавайски? Оно делается так : берешь кубики консервированного ананаса,... заворачиваешь их в маленькие кусочки бекона и вставляешь зубочистку.
igual àqueles petiscos havaianos feitos com bocados de abacaxi... presos com um palito.
Сегодня день бекона?
Será dia do bacon?
Я съела две тарелки "Спешл Ки", три куска бекона из индейки, горсть поп-корна, пять "MM's" с арахисовым маслом, и три кусочка лакрицы.
Comi duas taças de Special K, três bocados de peru fumado, uma mão cheia de pipocas, cinco MM's de manteiga de amendoim, - e três bocados de alcaçuz.
Капюшон может показаться вам излишним, мистер Бардэйл... но я объявляю формальный приговор в уважение того, что мы делаем... и отделяю это от жарки бекона или пускания газов.
O capucho pode parecer-te supérfluo. Eu pronuncio as sentenças para celebrar aquilo que fazemos, e para nos distanciar de fritar o bacon ou de largar gases.
Я хочу... яичницу, прожаренную с двух сторон, три полоски бекона мелкорубленную солонину.
Quero dois ovos estrelados, três tiras de bacon e carne salteada.
Две сосиски. Шесть кусочков бекона, картошка.
- Salsicha, bacon, batatas fritas.
- Взял остальные у толстяка и Бекона?
- Têm o resto do gordo e do bacon?
- У толстяка, у Бекона и у себя.
- Do gordo, Bacon e o meu.
Я чувствую запах бекона, но это всегда случается, после того как я падаю в обморок.
Senti aquele cheiro a bacon, mas isso acontece sempre que desmaio.
О, я знаю Джона Бекона.
Conheço o Bacon.
Я думаю, что Сенат утвердит Бекона и Калхоун.
Acho que o Senado vai confirmar o Bacon e a Calhoun.
Появились две вакансии, я предоложил кандидатуры Бекона и Кэлхоун.
Abriram duas vagas. Nomeei o Bacon e o Calhoun.
Я горд предложить кандидатуры Джона Бредфорда Бекона и Патриши Калхоун в Федеральную избирательную комиссию.
É com prazer que nomeio John Branford Bacon e Patricia Calhoun para a Comissão Federal de Eleições.
Итак, он берет немного бекона, вот так : - Лизать.
Então ele vai : "Aí tens, olha, que achas."
Я хотел пожелать ему удачи в первый рабочий день и поесть бекона.
O Chandler? Quero desejar-lhe boa sorte no seu primeiro dia. E cheirou-me a bacon.
Мы нашли вас с Сэлом утром, а вы примерзли друг к другу как два куска бекона.
Encontrámos-vos de manhã colados um ao outro como bacon.
И немного бекона.
E bacon.
Это запах бекона я чувствую?
É bacon que me cheira?
Сэндвич салатом и помидорами, без бекона, но с двойной порцией салата.
Rosbife. Com o mínimo de gordura.
А бекона нет?
Hoje não há bacon?
У тебя предупреждение о питании. Значит никакого бекона.
Tem uma bandeira na alimentacão portanto, não há bacon.
Ну, разве что чуть-чуть бекона.
Talvez um bocadinho de bacon.
После операции сможете есть сколько угодно соевых блюд со вкусом бекона.
Depois, coma todo o toucinho com sabor a soja que conseguir.
Может, завтра отведаем бекона.
Talvez amanhã possamos comer bacon.
- Эй, я чувствую запах бекона.
- Ei, cheira-me a bacon.
И если можно, положите сверху бекона, ладно?
E podia pôr pedacinhos de bacon por cima?
Мне "Дровосек" с кофе и еще порцию бекона.
Eu quero o Lumberjack e café, com mais bacon.
Что-то вроде подпольного общества любителей бекона?
O quê. Como uma sociedade secreta de comedores de bacon?
Если она может съесть один фунт прекрасного свежего Фермерского бекона на заключение пари в офисе будет объявлен мораторий.
Se ela conseguir comer 450grs da melhor carne de porco fresca do nosso cliente, crua... Vai haver uma suspensão das apostas no escritório.
Люблю просыпаться под запах жареного бекона.
Gosto de acordar com o cheiro de toucinho.
Поэтому перед сном я часто выкладываю шесть кусочков бекона на мини-гриле.
Portanto, na maioria das noites, antes de me ir deitar, coloco seis tiras de toucinho no meu grelhador eléctrico.
А потом я просыпаюсь под запах поджаренного бекона.
Depois, acordo com o cheiro do toucinho a crepitar.
ўЭ Сижу в своём офисе с тарелкой бекона, ўЭ ўЭ Звоню чуваку Дуайту, чтоб узнать как дела'ўЭ ўЭ Ё, Майк, наш городок притягательный и классный ўЭ ўЭ Зацените как мы живём в Электрик Сити!
Sentado no meu escritório com um prato de bacon grelhado Chamei o meu amigo Dwight para ver o que se passava Mike, a nossa cidade é frenética e bonita
Она знает, что я не могу уснуть без шума океана и запаха бекона.
Sabe que não consigo dormir sem o som do oceano e o cheiro do bacon.
Подумайте о том, чтобы отказаться от бекона колбасок и всего остального.
A sério, pensei em livrarem-se do bacon - as salsichas e isso.
Следы замели при помощи бекона и фасоли.
Cobrindo o seu rasto com toucinho e feijões.
С кусочками бекона, как мы любим.
O menu para esta noite é esparguete à amatriciana.
Ладно, хорошо. Ух, французский соус, ветчина и швейцарское фри, фри, луковые кольца, ростбиф, сендвичи с беконом, сендвичи без бекона.
Pão francês, fiambre suiço, batatas fritas, batatas fritas, aneis de cebola, rosbeaf, peru e hamburguer.
Мне - ваше фирменное, кусочек бекона и кофе.
Vou querer o especial, bacon à parte e um café.
Мне - ваше фирменное, кусочек бекона и кофе.
- Sim. Vou querer o especial, bacon à parte e um café.
Ему - фирменное, кусочек бекона, черный кофе.
- Ele quer o especial, bacon à parte, café simples.
Фирменное и кусочек бекона.
Porco no espeto, bacon à parte.
Это, в сущности, бульон из бекона.
Basicamente, é a água de cozer o bacon.
- Возьмите немного бекона.
- Prove o bacon. - Obrigado.
Карев будет лечить искромсанных людей, а я обниматься с тонной бекона?
Bacon vivo.
Живого бекона.
E é bom que o esteja quando eu voltar.