English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Белки

Белки Çeviri Portekizce

221 parallel translation
Белки глаз чистые.
O branco dos seus olhos é claro.
Тебе понравились белки моих глаз.
Gostaste do branco dos meus olhos.
И... они бедны, как белки зимой.
E... são pobres como os esquilos no inverno.
Белки обожают хлеб.
Adoram pão.
Белки прыгают по деревьям, и рыба плещется в воде.
Os pássaros a cantar, os peixes a saltar...
Они трансформируются в белки, которые не исполняют полезных функций.
Isto é, dariam origem à síntese de proteínas sem nenhuma utilidade.
Мы используем белки как ферменты, управляющие химией клетки.
Ambos utilizamos proteínas como enzimas para controlar a química das nossas células.
Использует ли белки жизнь на других планетах?
Teria a vida num outro planeta usado proteínas?
Те же самые белки?
As mesmas proteínas?
При правильных условиях эти кирпичики соединятся в молекулы, напоминающие белки и нуклеиновые кислоты.
Em condições apropriadas, estes módulos associam-se entre eles, resultando em moléculas semelhantes a pequenas proteínas e ácidos nucleicos.
Выяснилось, что РНК, как и белок может контролировать химические реакции и воспроизводить себя, чего белки делать не могут.
Acabou por se saber que o ARN, como as proteínas, pode controlar reacções químicas, tão bem como se reproduzir a si mesmo, o que as proteínas não podem fazer.
Я стреляю, когда вижу белки глаз.
Eu disparo quando vejo o branco dos olhos.
С БАдди ХАкетом, Джейми Фаром, группой "Белки", и Мэрри Лу в роли маленького Тима, читает сэр Джон ХАусман. "Скряга" - вы не останетесь равнодушны, и всё это вы увидите на канале Ай-Би-Си в канун Рождества.
"Scrooge", com Buddy Hackett, Jamie Farr, os Solid Gold Dancers e Mary-Lou Retton no papel de Tiny Tim. - Apresentado por Sir John Houseman. - Disparate!
Белки?
Esquilos!
Белки?
Esquilos?
Причем тут белки! Вопрос не в этом.
Não, não caçam esquilos, e não é essa a questão.
У вас самые белые белки, что я видел. Вы их отбеливаете?
Tem os olhos mais brancos que alguma vez vi. Passa-Ihes fio dental?
Вчера ночью я посмотрела на себя в зеркало в темноте... и увидела только белки своих глаз.
Ontem à noite olhei-me ao espelho no escuro. Tudo o que conseguia ver era o branco dos olhos.
Люблю, когда придуркам видны белки моих глаз.
Gosto que os tarados me vejam o branco dos olhos.
Вот деревья, вот скалы тут и птицы, и белки.
Há árvores, há pedras há passaros, há esquilos.
Хорошо, Белки, Слушайте внимательно.
Muito bem, Squirrels... prestem atenção.
Mедфилдскме Белки сегодня вечером достают свои припрятанные орехи, заработав 51 очко до перерыва.
Os Squirrels estão a ser massacrados.
Тебе это не напоминает одинокий уикэнд в горах, Крофт. Пошли, Белки!
Vais passar o fim de semana sozinho nas montanhas.
- И Белки получают свои орехи. - Да! - Мы победили!
Jepner e os Squirrels enlouquecem!
Я же тебе говорил - для белки нет места.
- Disse-te que já estávamos cheios.
Соколы и белки не ладят.
Os falcões e os esquilos não se dão bem juntos.
По крайней мере, теперь мы знаем, что протез-бедро для белки работает.
Pelo menos, sabemos que as próteses do esquilo funcionam.
Посмотри на нас - носимся по миру, крутимся как белки в колесе.
Olha para nós! Em colisão, neste enorme berlinde azul!
Ты будешь жить среди диких зверей! Посмотрим как ты запоешь... когда настоящие белки надерут тебе задницу!
E vejo se falas com os esquilos a darem-te uma sova.
- Отыметь белки?
- Ser estuprado por um esquilo?
белки, углеводы, содержание жира... "
as proteínas, os vegetais, as gorduras... "
Жизненная форма контролирует ее тело на уровне автономии, забирая белки из ее тканей, белые кровяные клетки из артерий.
A criatura tomou o controle de seu corpo a nível atômico. Extraindo proteínas de seus tecidos, células brancas de suas artérias...
Арахисовое масло или яичные белки?
- Manteiga de amendoim ou claras?
Я провел больше времени в лесу, чем белки.
Passo mais tempo no bosque do que os esquilos.
Тут одни белки.
Prefiro comer cartão.
Ты видела, как сдирают кожу с белки?
Alguma vez viu esfolar um esquilo?
Ваши межклеточные белки на опасном уровне.
Suas proteínas intercelulares estão a um nível perigoso.
Можно мне омлет со шпинатом, от яиц только белки, без жира и без масла.
Sam, não sejas impossível. Posso pedir a omoleta de espinafres..
А его пусть белки дожрут.
Os esquilos acabarão por comê-lo.
Кроме того, как скачут белки.
Excepto sobre a consistência das fezes de esquilo.
У нас завелись белки.
Temos esquilos.
- Белки, Фрэнки?
- Esquilos, Frankie?
Большие белки.
Grandes esquilos.
Белки воспроизводятся как сумасшедшие.
O RNA está a multiplicar rapidamente.
Там только белки, да?
Só a clara, não é?
Олень, кролики, и белки стоят первым в списке желательные цели.
Os veados, coelhos e esquilos estão no topo da lista de alvos desejados. Não há como o negar :
- Белки!
- Esquilos.
Белки, лютики, маргаритки.
Costumava caçar lá coelhos.
Интересно, похоже, здесь водятся белки...
Devem ser alguns esquilos!
Мелвин и белки.
- Melvin e os Esquilos.
Meфилдские Белки пытаются закончить своё удивительноё возрождение.
Os Squirrels tentam recuperar deste resultado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]