Берне Çeviri Portekizce
44 parallel translation
У меня весь уикэнд - семинар банка Берне и Берне, с Эдгаром Берне собственной персоной.
Temos cá pessoal do banco Bernay Bernay para um seminário.
Президент Берне не престает чихать.
Sr. Bernay está a espirrar sem parar.
Мне очень жаль, что я вас беспокою в кругу семьи, но... у меня сейчас находится президент Берне-младший, из банка Берне и Берне.
Desculpe incomodá-lo. Estou aqui com o Presidente Bernay, o mais novo dos dois irmãos Bernay.
Берне, это, это, это Берне, а не Бернар!
É Bernay, e não Bernie.
Считаю нужным вас предупредить, что, если президент Берне потерял хоть 1 % своих слуховых способностей, мы потребуем у вас возмещение убытков.
Se o Presidente Bernay perder... nem que seja um por cento da sua audição, Processamo-lo.
- Простите, что мы вваливаемся к вам так поздно, но... президент Берне больше не выдерживает.
Desculpe aparecer a esta hora, mas o Presidente Bernay não aguenta mais.
- Берне, Жан-Пьер, Эдгар Берне!
Edgar Bernay.
Президент Берне не может сделать свой доклад. В библиотеке такой гвалт.
O Presidente Bernay não pode discursar com o barulho que há na biblioteca.
Простите, мадам, я несу травяной чай президенту Берне.
Desculpe-me, madame. Levo o chá do Presidente Bernay.
Мне нужна хорошая порция, чтобы снять напряжение перед приездом второго брата Берне, который должен закрыть семинар.
Preciso de me acalmar antes que o outro irmão Bernay chegue para acabar o seminário.
Добро пожаловать, месье Берне.
Bem vindo, Sr. Bernay.
Ваша кузина любезно приняла предложение месье Эдуарда Берне из банка Берне и Берне.
A sua prima concordou em jantar com o Sr. Bernay do banco Bernay Bernay.
Да благословит вас Бог, любезный Берне... и Берне!
Graças vos sejam dadas, gentil Bernay Bernay.
Вы меня вызывали, месье Берне?
Chamou-me, Sr. Bernay?
Скажи папаше Берне, что я рассчитаюсь к началу марта.
Diz ao Ti'Bernay que quero regular as contas até ao princípio de Março.
"Скажи Папаше Берне, что я рассчитаюсь к началу марта. Он хочет продать все удобрения слишком дорого..."
"Diz ao Ti'Bernay que saldarei a minha dívida no princípio de Março, o estrume dele é muito caro."
" Скажи Папаше Берне, что я рассчитаюсь к началу марта.
" Diz ao Ti'Bernay que quero pagar a minha dívida no início de Março.
Папашу Берне?
O Ti'Bernay?
- Берне - март продать - всё говорить - ничего слушать - никого
Vende tudo. Não digas nada. Não confies em ninguém.
Потом я отправился в Берне, пешком.
Depois, fui até Bernay a pé.
Главный вопрос другой : как ты оказался у руля в Нью-Берне?
A questão é saber como é que tu chegaste a Presidente de New Bern?
Дела в Нью-Берне плохи.
As coisas estão más em New Bern.
- Мы вместе выросли в Нью-Берне.
- Nós crescemos juntos em New Bern.
Привет, как делишки? Мы росли вместе в Нью Берне.
Nós crescemos juntos em New Bern.
Нет, лучше скажите, какие у вас обязанности в Нью Берне?
- Não. A questão é..... saber como é que tu chegaste a Presidente de New Bern?
В Нью Берне все сделано из глины. Ничего не растет.
New Bern tem um terreno argiloso, onde nada cresce e se desenvolve.
А мы с вами встречались на инженерной конференции в Берне.
Já nos encontrámos uma vez, sabe? Numa conferência técnica em Berna.
Их подвергнут повешению, потрошению и четвертованию в Тайберне.
Serão enforcados, esviscerados e esquartejados juntos em Tyburn.
-... вас отведут туда же,... откуда вы пришли, а затем... вас протащат через весь Лондон... к месту вашей казни в Тайберне! Там же вы будете повешены,... но вас вытащат из петли до момента смерти,
Sereis levado para o sítio de onde haveis vindo e daí sereis arrastado pela cidade de Londres até ao local de execução chamado Tyburn! Lá sereis enforcado, mutilado enquanto ainda vivo, as vossas partes privadas amputadas e as vossas entranhas retiradas do vosso corpo e queimadas perante vós.
Все началось в Берне, Швейцария. 1999 год.
Tudo começou em Berna, na Suíça. 1999.
Я нашел ее в Берне. Я там живу.
Descobri-o por acaso em Berna, onde vivo.
Да, в Берне.
Sim, de Berna.
Какая в Берне погода?
Chove, aí em Berna?
Его сестра Адриана нашла его записи и сделала из них книгу ; я нашел ее случайно в Берне, в Швейцарии.
A irmã, Adriana, encontrou as notas dele e reuniu-as num livro que me veio parar às mãos em Berna, na Suíça.
В Берней, кажется.
Em Bernay, acho.
Твоё место в Тайберне, жулик!
Pertence a Tyburn, seu patife!
Ресторан в Берне. Где вы продали сотрудникам ФСБ России свою систему распространения, ответственную за внедрение шпионского ПО в технологические компании США.
O restaurante em Bern onde vendeu a membros da FSB Russa o seu modulo de propagação usado para distribuir spyware, contra empresas de tecnologia Americanas.
Ты сказал берне?
Contaste ao Berna?
Клерк в Берне. Он цитирует нас в статье о...
O funcionário de patentes de Berna citou-nos aos dois no artigo sobre...
Это о Берне. Присядь.
Senta-te.
Кажется, мы убили шестерых в Нью-Бёрне.
Eu acho matamos seis homens em New Bern.
Она узнала, что в Нью-Бёрне делают мины.
Ela descobriu que New Bern estava a construi morteiros.
Мы вместе выросли в Нью-Бёрне.
Nós crescemos juntos em New Bern.
Почему бы нам не поговорить о Майкле Бёрне? О ком?
Que tal falarmos sobre o Michael Bryne.