Бешеный Çeviri Portekizce
200 parallel translation
Всё равно, что бешеный пёс.
É como um cão raivoso.
Еще раз услышу это имя, сам начну орать, как бешеный.
Se volto a ouvir esse nome, quem grita sou eu.
Вы из-за нас прервали свою речь, но что с ним поделаешь? Он же бешеный.
Acabamos com seu discurso, mas não pude fazer nada.
От жизни бешеный! Сокол ты наш!
Por pouco matou.
Бык из Бронкса. Бешеный Бык.
O Touro Enraivecido.
Но ты орал как бешеный.
Tu estavas a gritar como louco.
У знаете удивительную историю семьи Тэнненов... начиная с его прадеда Буфорда Тэннена по прозвищу "Бешеный Пес"... лучшего стрелка Дикого Запада.
Conheça a fantástica história da família Tannen, que começa com o seu avô Buford "Cão Louco" Tannen, o pistoleiro mais rápido do Oeste.
Золотозубая любительница золотых цацок,.. .. жрущая жареную курицу и бисквиты обезьяна,.. .. макака, большезадый бешеный бабуин,..
Dente de ouro, cheio de corrente... frango frito, bolo de milho... macaco, babuíno, gorila, corre pra danar... salta alto, mete a bola no cesto a 360 C... baixinho, preto nojento, moulan yan.
Никто не знает его настоящего имени, но все зовут его Бешеный пес.
Ninguém sabe o seu nome verdadeiro. Mas todos lhe chamam "Cão Raivoso".
Бешеный пес?
Cão Raivoso?
"Бешеный Гектор", родом из Детройта.
Hector Savage, de Detroit.
Интересно, что "Бешеный" там ищет? Секса...
O que será que atrai lá o Savage?
"Бешеный" забаррикадировался в том доме...
O Savage está ali dentro.
Я не совсем понимаю, что ты имеешь ввиду... Тогда почему бы не поинтересоваться его дружком-головорезом по-имени "Бешеный Гектор"
Não sei do que estás a falar.
Этот парень как бешеный пёс.
O gajo parecia um tarado.
Держи, Бешеный пёс.
Aqui tens, Cão Louco.
Только тот, кто живет в большом городе знает, что такое бешеный ритм жизни
No entanto, se vocês não são da cidade, nós, por estes lados, temos algo chamado a guerra das ratazanas.
Он разъярен, как бешеный бегемот.
Está fulo como um hipopótamo com uma hérnia.
Последовал бешеный обмен ударами.
Houve uma troca furiosa de golpes.
Она - бешеный..., но симпатичная.
A tipa ê raivosa, mas gira.
- Маршал Сульт бешеный офицер.
- O Marechal Soult é bom. Ele pode tentar.
Но всё-таки что-то в этом есть потому что каждый здоровый израильтянин в стране набрасывается на меня как бешеный.
Bem, alguma coisa se passa aqui, porque não há um só israelita no no condado, que não ande a fazer acrobacias!
Я прыгнул через борт и поплыл, как бешеный.
Atirei-me ao mar e nadei como um louco.
Мы как тот индеец, Бешеный Конь. - Точно.
Somos o "Cavalo Louco".
Бешеный Конь на Грани, а? Да, и...
- O "Cavalo Louco" tinha vantagem.
Я набросился на нее как бешеный бык.
Pôs-me completamente louco.
"Вкус Солнечного света" имел бешеный успех.
O "Sabor da Luz do Sol" foi um sucesso imediato.
У них имена тоже такие типа Красное Облако, Бешеный Конь.
Eles têm nomes assim, como Red Cloud, Crazy Horse,
Они выдают бешеный речетатив и причем 80 процентов - удачно.
Estão a desbobinar rimas malucas com uma taxa de sucesso de 80 %.
ЗАГОЛОВОК : "Бешеный Джо, сценарий Джона Фавро и Амрит Нала".
CRAZY JOE de Jon Favreau e Amrit Nal
Он бешеный.
É selvagem.
Он же бешеный.
Ele é um cão raivoso.
Бешеный волк нападает на кого угодно!
Um lobo enraivecido ataca qualquer um!
- Так Зверь не животное? - Бешеный волк нападает на кого угодно!
Caiu e levantou-se logo.
Джон "Бешеный пес" Холл также присутствовал по телефону.
Jon "Cachorro Louco" Hall também estava lá por telefone.
- Он точно бешеный.
- Faz isso, Angel.
Раз уж ты такой бешеный, забирайся ко мне.
Se te estás a passar, entra.
К тому же у неё бешеный темперамент.
Além disso, tem um temperamento explosivo.
А вот и бешеный темперамент.
Cá vem o mau génio.
Она вам сказала, что я бешеный? Ага.
Ela disse-te que estou zangado?
Ворвался сюда ночью как бешеный... сказал, что кто-то убъёт его.
Chegou ontem à noite dizendo que alguém ia matá-lo.
Ты бешеный потребитель порно.
Meu Deus, é um consumidor ávido de porno.
Когда Бешеный Конь был ребенком, его кормили все женщины племени.
Quando Cavalo Louco era bebé alimentou-se dos seios de todas as mulheres da tribo.
- Бешеный Глаз!
- Olhos Marados!
Бешеный Глаз!
Olhos Marados!
Бешеный кролик в бешеной тачке.
Mete-te no carro.
У него был бешеный нрав.
Tinha um mau génio...
Это "Бешеный"...
É o Savage!
Убийца Бешеный Пёс.
"Cão Raiovoso Assassino".
Бешеный бык.
A vaca louca.
- Он - бешеный.
- Raivoso.