Блокируй Çeviri Portekizce
84 parallel translation
Блокируйте все выходы А мы идем туда.
Então fechem todas as portas e peçam reforços.
Блокируйте дорогу.
Montem uma barreira na estrada.
Кто-нибудь блокируйте его.
Que alguém o apanhe.
Блокируй ту подачу. Блокируй ту подачу.
Bloqueiem esse chuto...
- Блокируй эту...
- Bloqueiem esse...
Блокируйте туннели, он как крыса.
Bloqueiem os túneis, ele é um rato!
Блокируйте и загружайте!
Preparar e carregar!
- Блокируйте их, ответный огонь
- Preparar armas e ripostar!
- Блокируйте плазменную катушку.
- Apontar para o tubo de plasma.
Делай, как я говорю блокируй голоса в сознании. Расслабься.
Faz o que digo e bloqueia as vozes dentro da tua cabeça.
Блокируйте улицу.
Bloqueiem a rua.
Блокируйте их защиту. Подготовитесь начать темпоральное воздействие.
Desativar os escudos e preparar para iniciar uma incursão temporal.
Блокируйте его!
Cortem-lhe as saídas!
Блокируйте его. Мои люди справятся.
Os meus homens manterão o cerco.
- Ощути боль, не блокируй её.
- Não ignores a dor.
Когда 8 наших стоят на линии схватки, блокируйте принимающих!
Quando somos oito na linha temos de apertar com os rebatedores!
Блокируй его радиосигналы и возьми на борт.
Trave seu rádio, prenda-o e traga-o a bordo
- На Манхэттене стало хуже из-за знака "Не блокируй перекресток".
O trânsito em Manhattan piorou desde o "Não vedem a caixa".
Блокируйте им все выходы.
Mandem-nos bloquear as saidas.
Блокируй Элке Соммер.
Bloqueia, Elke Sommer.
Когда придет семья м-ра Палмера, блокируйте доступ сюда. Ясно? Ладно.
Quando a família do Sr. Palmer chegar, ninguém entra nem sai desta zona.
Чрезвычайная ситуация, блокируйте лифт.
Isto é uma emergência. Tens que bloquear o elevador.
- Блокируйте его! - Они бегут!
Lá vem ela!
Я полицейский, блокируйте заднюю дверь.
- Sou policial.
А я хочу поиграть в игру, которую я называю "блокируй мою подачу", с Мисти Мэй.
Quer morrer e quer que o ajudemos. Vamos ver qual das vontades ganha.
Так что блокируйте сигнал, и в сторону, не мешайте нам делать нашу работу.
Bloqueie o sinal, afastem-se e deixe-nos fazer nosso trabalho.
Давай, Ричардс. Блокируй этот чертов сигнал.
Vamos Richards, bloqueie o maldito sinal.
Если хотите ребята блокируйте нижний конец, сидите наверху и собирайте их хоть целый день.
Se pudessem bloquear o extremo inferior poderiam disparar de cima sem problemas.
- Назад в канал. Блокируй его и скажи Эбби и Коннору, что встречаемся на другом конце.
Sela-o e diz à Abby e ao Connor para irem ter connosco à outra ponta.
Блокируй дверь!
Fecha-a. Tranca-a!
Ллойд! Блокируй дверь!
Lloyd!
Блокируй дверь, блокируй дверь, блокируй дверь!
Tranque a porta! Tranque a porta!
Такси в дороге. Блокируйте все пути к побегу.
O táxi arrancou, quero todas as vias possíveis fechadas.
Не блокируйте своих же!
Não bloqueiem a vossa própria colega.
Блокируй станции в обоих направлениях!
Qualquer dos sentidos!
- Блокируй дорогу.
- Bloqueia a estrada.
Так, Тао, Флинн, блокируйте его.
Certo, Tao, Flynn, cerquem-no. Cerquem-no agora.
Блокируй его! Блокируй!
Imobiliza-o!
Блокируй руками.
Controla com os braços.
Блокируй их все!
- Bloqueia tudo!
Блокируйте выезды из города. - Хорошо.
Montem bloqueios nas estradas.
ƒержись ниже, блокируй выше.
Mantém-te baixo. Bloqueia alto.
Блокируйте дорогу каждые полмили.
- Bloqueios a cada meio km. - Sim, senhor tenente.
Блокируй колени, Скотт!
Bloqueia esse joelhos, Scott!
Блокируй!
Bloqueia-o!
Блокируй с силой.
Bloqueia rápido, mas mais baixo.
Ещё ниже. – Блокируй ниже, брат, ясно?
Bloqueia mais abaixo, meu.
Блокируй. Хорошая работа.
Tranca essa!
Нет, Блокируйте палубу 16.
Não.
Блокируй его, Ор.
Está bloqueando!
Блокируйте дверь.
Porta aberta.