Блокпост Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Хорошо, переведи блокпост на 28 миль севернее.
Bom, passa o bloqueio da 288 80 km para norte.
Приказ, поставь свой блокпост на 288, севернее около 50 миль.
Comando, passem o bloqueio da 288 80 km para norte.
Мы проходим через блокпост.
Estamos a atravessar um posto fronteiriço.
- Там блокпост.
Estrada bloqueada.
Блокпост.
Barreira.
Блокпост, ещё блокпост, ещё блокпост. но долгом пути к смерти, к смерти, к смерти, к забвению, мать его.
Mais uma estaca, mais uma estaca, mais uma estaca no longo caminho para a morte, para a morte, para o esquecimento.
Так и есть. Она знает наизусть "Блокпост Карлос".
Sabe a letra inteira de "Checkpoint Carlos".
Ага! Но "Блокпост Карлос" - самая любимая!
"Checkpoint Carlos" é a minha preferida.
Ты сказал ей, что написал "Блокпост Карлос"?
Disseste que compuseste "Checkpoint Carlos"?
Значит, этот грузовик позволит им проехать блокпост?
Este camião passará pela barreira?
Вы хотите, чтобы я прошла через блокпост?
- Quer que desrespeite o bloqueio? - Sim, sim. Por favor!
- Да. Нужно выставить блокпост за 160 километров к северу, ищем эту машину, также нужно с вертолета следить за объездными дорогами.
Precisamos de um bloqueio 160 km ao norte, procurem pelo carro.
Если она с ним, а надо полагать, что да, готовьте блокпост и дорожные шипы.
Foi uma atitude inteligente. Se ela estiver com ele, e presumimos que está... Preparem um bloqueio de estrada.
В порыве безумства он мог на велосипеде штурмовать полицейский блокпост.
De todos os malucos com quem trabalhei, foi o único que vi a atravessar uma barreira policial de bicicleta.
Она могла сбежать, прорвавшись через блокпост, но вместо этого она вернулась назад.
Podia ter escapado pelo bloqueio, mas voltou para trás.
Я надеюсь, ты не думаешь что какой-то блокпост будет держать этих отморозков в узде.
Não pense que um bloqueio de estrada os mantém na linha.
– Блин, мне надо... Это что, блокпост? Никто, кроме нас, туда не едет!
Anda lá.
Пятое шоссе, блокпост.
Route 5 e Post.
Ух ты. Блокпост.
Uma barreira.
Кортес прорвался через блокпост. Но взлётные поля закрыты, так что он не улетит.
O Cortez irrompeu pelo posto de controlo, mas os aeródromos estão fechados, não vai de avião.
Блокпост нейтрализован.
Posto de controlo neutralizado.
Вчера я перенес командный пункт на блокпост № 6.
Ontem transferi O comando para o sector 6.
Блокпост.
Posto de controlo.
Они атакуют блокпост.
Apoderaram-se do posto de controlo!
Они атакуют блокпост.
Apoderaram-se do posto de controlo.
Поставь блокпост на Паололо и Кивила.
Bloqueiem a estrada na Palolo com a Kiwila.
Наш контакт с Харландом Реем, блокпост.
O nosso contacto com Harland Rey, as operações stop.
Треклятый блокпост.
Maldito bloqueio de estrada.
Простите, что говорю это... но это ведь не такой уж блокпост, да?
Desculpem estar a dizer, mas isto não é um grande bloqueio de estrada, é?
Если блокпост будет слишком заметным,
Se o bloqueio for óbvio,
Это наш главный блокпост.
É o nosso check point.
Только проведу вас через блокпост.
Só para garantir que passem pelo ponto de verificação.
В Аббевилле постоянный блокпост.
Abbeville é um posto de controlo habitual.
Пингвин угнал лимузин мэра через главный блокпост.
O Pinguim espetou o carro do Presidente no ponto de encontro principal.
Командир. Это блокпост "Браво" 116.
Posto de controlo Bravo 116!
- Господь всемогущий. Они прорвались через наш блокпост на 116-ой улице?
Destruíram o posto de controlo na 116th?
Мне случилось там оказаться, перевозил... материалы на границу Конго, когда мы наехали на самодельный блокпост из поломанных ящиков и ржавых бочек.
Eu estava na área a transportar materiais para a fronteira do Congo, quanto encontrámos um bloqueio de estrada improvisado de caixotes partidos e barris ferrugentos.
Люди, заставившие меня проехать блокпост, прыгают с поезда около 54-ой милевой отметки, неподалеку от моста Темпер.
Os homens que abalroaram o bloqueio, estão a saltar do comboio, perto da marca da milha 54, a Sul da ponte.
- Он пришел на блокпост, говорит на него бомбу надели.
Ele veio até ao nosso ponto de controlo.
Устанавливаем блокпост на дороге.
Vamos fazer um bloqueio na estrada.