Блёванул Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Ты мой напарник, брось. Мать твою, кажись он блёванул. Или сдох.
Ou ele vomitou ou morreu.
Да, блёванул.
Vomitou.
Я даже блеванул в первый раз, представляешь?
Eu vomitei com o primeiro, dá para acreditar?
Готовьтесь, джентльмены... И Педро блеванул ему прямо на башку!
E então o Pedro vomita-lhe na cabeça.
Эта вонь сжигает тебе ноздри. Похоже малыш только что блеванул ей на халат.
Esse cheiro nas tuas narinas, não é só o vomitado de bebé.
Нормально, если не считать то, что у меня морская болезнь и я блеванул.
Bem, até ficar com enjoo do mar e vomitar.
Давайте поскорее закончим, пока я не блеванул
Vamos acabar com isto antes que vomite.
Не знаю, что там увидел МакНири, он заглянул в илллюминатор, а потом блеванул прямо перед взводом.
O que quer que o McNeary tenha visto através daquela janela, fê-lo vomitar em frente da sua Unidade.
Ты блеванул в мой принтер.
Vomitaste na minha impressora.
Знаешь, он ведь блеванул после того, как ты ему руку чуть не сломал.
Sabes que ele vomitou depois de lhe teres torcido o braço?
После этого он упал, дважды блеванул и умер.
E depois caiu, vomitou duas vezes e morreu.
По-моему, он даже на него блеванул или типа того.
Acho que até chegou a vomitar para cima dele ou algo parecido.
Голову, лет 100 не стирали, а последний кто её одевал, похоже, ещё блеванул.
Não o lavo há anos. Acho que o último que o usou, vomitou dentro.
- Блеванул колоссально!
- Foi a coisa mais nojenta.
Если бы я не был под кайфом, я бы блеванул.
Se não estivesse tão descontraído, vomitava.
Ты блеванул на платье, а потом трахнул его?
Vomitou no meu vestido e ele depois o fodeu!
Как я блеванул невесте на туфли.
Lembro-me de vomitar nos sapatos da Kate.
Я представляю, как он наконец подойдет ко мне и скажет... в женский туалет не ходи, там блеванул кто-то.
Estou sempre a imaginar que ele apareça finalmente e diga... Não vás à casa de banho das senhoras.
Ты тот уёбок, который блеванул на мой рояль и испортил кокаин.
És aquele cabrão que vomitou em cima do meu piano e arruinou a cocaína.
Как будто Эд Харди блеванул Китайской едой и хочет, чтобы люди платили за это.
É como o Ed Hardy vomitar comida chinesa e querer que paguem para as vestir.
И я блеванул.
Vomitei.
После того, как ты ушла, я съел тесто для печенья из желудка двадцатилетней, а потом я блеванул. И все девушки смеялись надо мной А потом оказалось, что это потому, что они все считают меня жирным и старым.
Depois de saíres, comi massa crua do estômago de uma miúda de 20 anos e depois vomitei e todas as raparigas se riram de mim, e depois fiquei a saber que todas pensam que sou gordo e velho.
Да, это был я. Я блеванул в раковину.
Sim, fui eu que vomitei no lava-loiça.
Ну еще я блеванул в ее машине по дороге домой.
Também vomitei no carro dela a caminho de casa.
Но на эстафете, став частью олимпийской команды, частью семьи, ты блеванул.
Quando foi a prova de estafetas, fazeres parte da tua equipa olímpica, a tua família,
- Чтобы я блеванул?
- Para vomitar?
Ну, он не блеванул на ребенка.
Ele não vomitou na bebé.