Богач Çeviri Portekizce
152 parallel translation
Это неактуальная тема, особенно для меня, ведь я не богач и не тунеядец. - Тунеядцы-богачи.
- Ricos inúteis
Богач, печник, рабочий получит сверток свой.
Os milionários o deles terão Como o talhante e o padeiro
Я богач. Возьму такси.
Eu sou rico, vou de táxi.
Мне не нужен богач!
Eu não quero um homem rico.
Это же тот богач, который принес золотое дерево.
É o ricaço que te deu uma árvore de ouro.
Он не богач.
Não é rico nenhum.
- Если бы я тебя не знала лучше, клянусь, я бы подумала, что ты какой-то богач.
Se não te conhecesse bem, diria que tens uma certa classe.
В конце концов, я не богач.
É verdade. Mas eu não sou um advogado que vive à custa da ajuda social.
А кто богач?
E quem é rico?
А тебе надо показать, что ты богач.
Parecerá pobre.
Для человека твоих способностей... Пара сотен бутербродов - и ты богач, уж поверь мне.
Um tipo com o teu jeito vende uns 200 hamburgers, fazes uma fortuna!
Томми, ты что - первый богач в Англии?
Certo. Tommy, ês o homem mais rico de Inglaterra?
Он богач, сэр.
Ele é um homem rico, senhor.
Но что за друга он привел с собой! "Мистер Дарси", как он себя называет, не стоит нашего внимания, пусть хоть он и первый богач Дербишира.
Mas o homem que trouxe com ele, o tal de Sr. Darcy, não merece a nossa consideração, apesar de ser o homem mais rico de Derbyshire.
Но вдруг Дарси не жуткий злодей, а заурядный богач, привыкший поступать как ему вздумается.
Embora o Darcy possa não ser mais pulha do que qualquer outro rico habituado a fazer o que quer.
Я не богач. Почему бы тебе не заглянуть в свой кошелёчек?
- Vê lá na tua carteira!
Хартли - последний богач, который у нас остался.
- Hartley é o nosso último licenciado rico.
Чтобы это понял тупой богач?
A tradução para "ricaços"?
Да ты у нас богач.
Estás rico.
Я потерял контракт на миллион баксов потому, что один богач подарил мне костюм за 300, чтобы я мог пойти к другу на свадьбу.
Perdi um bónus no valor de um milhão de dólares porque aceitei um fato de $ 300 para ir a um casamento.
Или ты первый в истории кристально чистый богач?
É o primeiro ricaço na história com a ficha limpa?
Слышь, богач, мы же договорились встретиться на улице. а ты даже не одет.
Combinámos encontrar-nos à porta e nem vestido estás!
А когда моя рана затянулась, я вышел из тюрьмы. И сегодня я богач! Садись в машину!
Saí da Mountain hoje de manhã e hoje de noite sou um homem rico.
Богач отвечает :
O rico diz :
Богач спрашивает : "Зачем ты купил ей тапочки и вибратор?"
O rico diz, "Por que compraste duas coisas?"
К нам пожаловал такой богач, что с ума сойти.
Ele deu-me. Este cliente é um mãos-largas!
Я не могу поверить что ты гребаный богач, старик.
Não sei. Não posso acreditar que és rico com'ó caralho.
Ты соображаeшь. За прeстyплeниeм всeгда стоит бeлый богач, который ждёт своeй доли.
Atrás dos grandes crimes há um branco rico, à espera do seu quinhão.
B нашeм слyчаe такой богач eсть.
Neste caso sabemos quem é o branco rico.
Bсeгда найдётся богач, который тeбя ограбит.
Não quero ser atacado por estes ricaços brancos.'Bora!
Навернякя какой-то голливудский богач, который мечтает с тобой переспать.
Deve ser um cliente teu de Hollywood que quer ir contigo para a cama.
Вы теперь богач.
É um homem muito rico.
* И вот тогда я богач. *
Pra eu me sentir um milionário...
Богач дорогой.
Montes mesmo.
Наконец-то Зойдберг заживёт как богач!
Até que enfim que vou viver que nem um rico.
я далеко не богач. У меня даже нет денег на переправу.
Eu adorava mas nem sequer tenho dinheiro para o ferry.
- Да ты богач. - Кругом.
- Faz de ti um ricaço...
Или Вы скажете, что такой богач, как я мог подкупить парня?
Ou acha que alguém tão rico como eu podia ter subornado o piloto? - Não é verdade?
Да ты богач!
Deves ser rico.
Я богач. Ты ведь в курсе.
Sou rico.
Что, скажи на милость, вынуждает тебя прыгать к нему в постель при каждой вашей встрече? Может, он богач?
O que pode fazer atirar-te para a cama, cada vez que estás ao pé dele?
Какой там богач – у него кредит только на покупки в магазинах "Все для дома" и тот он уже давно превысил.
Só tem cartão de crédito na loja de produtos japoneses e mesmo esse já foi recusado.
Я не богач, конечно, но хватает.
Não sou rico, mas vivo bem.
А вот Богач Из Техаса.
Ali está o rico do Texas!
Я и есть разъяренный богач!
- Eu sou um homem rico zangado.
Я богач.
Sou bom partido.
А ты, ты и ты - богач, бедняк, нищий, вор.
E você e você e você... Rico, pobre, mendigo, ladrão.
Все знают, что ты тот богач, который с дружками пошел на яхте и вы по пьянке угробили судно.
Todos sabem que és aquele puto rico que levou os amigos todos para uma festa no iate que terminou num naufrágio.
Богач.
Obrigado.
- Ты богач, Муки.
- Está rico, Mookie.
Он притворяется, что из народа, но живет как богач.
Reclama-se como sendo do povo mas vive do outro lado.