Боженьки Çeviri Portekizce
56 parallel translation
Ой, боженьки!
Meu Deus!
О, боженьки.
IMPRESSÃO MONTADA Meu Deus.
— Боженьки! — Вы вдохновили меня.
Tu inspiras-me.
Боженьки! Мы выбрались наверх.
Sim, é um resultado muito bom.
Похоже. О, боженьки...
Vejam.
О, Боженьки!
Meu Deus!
- Боженьки.
- Jesus.
О, Боженьки святы!
Bolas.
Ой, боженьки!
Meu Deus.
Боженьки, Лоис. Так иди и напиши всё, что ты об этом думаешь!
Caramba, Lois, porque é que não vais em frente e dizes o que pensas realmente desta coisa toda?
Господи-боженьки, ты не узнаешь своего старого приятеля Сникерса?
Caramba! Não reconheces o teu velho amigo Sneakers?
Ох, боженьки, это было бы здорово.
Meu Deus, isso seria incrível.
Боженьки, Боженьки мои, мне 16! Или что?
Credo, já tenho 16 anos.
Боженьки ты мои!
Jesus Cristo!
Боженьки!
Oh, meu Deus.
Боженьки! Славненько!
Que maravilha, isto soa-me bem.
Боженьки мои, нет.
Não, caramba!
Я застрял у Боженьки в отстойнике по самые помидоры, грохая монстров, я ж думал, это наша работа.
Aliás, estava atolado no lixo de Deus. Estive a matar monstros. Pensei que era isso que fazíamos.
Боженьки Святы!
Sim. Nossa Senhora!
О! Боженьки!
Ah, minha nossa!
Боженьки ты мой. У кого-то намечается вечеринка, но нас не пригласили.
Alguém vai dar uma festa e não nos convidou.
Боженьки, насколько близки были эти двое, пока мы не поженились?
Céus, quão próximos é que vocês eram antes de nos casarmos?
Он существует? О Боженьки мои.
Isso existe?
Ой Боженьки мои как я удивлен!
Céus, isso é uma surpresa.
Ох, Боженьки, серьезно?
Meu Deus! A sério?
Боженьки! Ты же — астроном.
Por amor de Deus, és um astrónomo!
Боженьки, его зовут Гандерсон или Шмандерсон?
Bem, o nome dele é Gunderson ou "Aborrecido-son"?
Боженьки!
Meu Deus!
О, Господи, боже, боженьки!
Chiça!
Боженьки.
Valha-me Deus...
Посмотришь, кто-то спалится с товаром, она будет хитро улыбаться перед начальником, типа "О, боженьки! Что эти девочки наделали?"
Se alguém se lixar por andar com aquilo, ela é toda querida e sorri à frente dos agentes, como se estivesse preocupada com elas.
Она такая заботливая, боженьки.
Que atenciosos.
Ох ты ж боженьки.
Ooh, Senhor.
Природа-это пепельница самого Боженьки.
A natureza é o cinzeiro de Deus.
Боженьки.
Diabos me levem.
Боженьки, Лен, остынь.
Jesus, Len, pensa. É um presente.
Боженьки, если вращать его так увлекательно, представь, каково будет его запускать.
Se já é divertido rodá-lo, imagina quando voar.
Только давай без этого... без боженьки, без ангелочков и младенца Христа.
Mas nada sobre Deus, os santos ou o maldito Menino Jesus.
О, боженьки, ты должно быть издеваешься.
Meu Deus, devem estar a brincar.
Боженьки, да не ебал я их больше одного раза!
Meu Deus, eu nem fodi com nenhuma delas mais de uma vez!
Боженьки, как-то клаустрофобно!
Isto é um bocado claustrofóbico.
Боженьки, мне так жаль.
Meu Deus. Lamento tanto.
Ох, Боженьки. Это сработало
Meu Deus, funcionou.
- Боженьки, да ты самый жалкий наследник, каких мы только видели!
Credo, és a herdeira mais patética que já vimos.
Ох! Боженьки.
Meu Deus.
Боженьки.
Meu Deus.
Боженьки. ( Вздохи )
Meu Deus.
Боженьки, поставь на громкую связь!
- Que bom!
О, боженьки, да он тебе нравится.
Ele é um parvo.