Болваны Çeviri Portekizce
174 parallel translation
Задержать, болваны!
Parem-nos, seus idiotas! Parem-nos!
Слушайте, болваны!
E tu, grande imbecil...
Болваны.
lmbecis!
Я горжусь вами... болваны!
Estou muito orgulhoso de vocês, seus estúpidos!
Смотрите, эти болваны ещё и ругаются!
O idiota está a passar-se!
Прочь, болваны!
Afastem-se, seus tolos!
Вам, болваны, вам придется это сделать.
Vocês seus imbecis!
Никто не работал! А эти... болваны, эти идиоты наслаждались зрелищем!
E aquele simplório, aquele idiota, limitou-se a olhar!
Я знаю, это звучит глупо, в наш-то современный век, но вы, паршивые заумные говнюки, остерегайтесь вовсю, потому что они уже там, и вы, болваны, и есть цель их устремлений!
Sei que parece patetice, especialmente nesta era moderna, mas cuidado, seus universitários de merda, porque elas andam por aí, e vocês são os homens dos sonhos delas, queridos!
Я здесь, наверху, болваны. Поймайте меня, парни.
Estou cá em cima, taralhocos.
Я работаю юристом Аддамсов много лет Они болваны.
Sou a advogado dos Addams à vários anos.
Болваны, вы убиваете друг друга! Вы убиваете нас!
Matam-se uns aos outros e matam-nos a nós!
Так, вы, примитивные болваны. Слушайте меня!
Ouçam uma coisa, seus atrasados!
Вы - переменчивые болваны! Он прав!
Não passam de uma data de cabeças ocas.
Болваны.
Caras de cu.
Вы жирные здоровые болваны!
Seus idiotas gordos.
Это все я, болваны!
- Fui eu, seus idiotas!
Они все болваны.
São uma cambada de atrasados mentais.
Фашисты. Болваны.
Que Deus nos abençoe!
Болваны!
Raios! - Raios!
Берни мертв, болваны.
Houve um pequeno contratempo com o carro.
Внимание, Штейнбреннер и болваны из дирекции.
Atenção, Steinbrenner e idiotas da Administração!
- Тут повсюду болваны.
Os idiota estão em toda parte.
Повсюду болваны.
- Os idiota estão por toda parte!
Болваны.
Que loucura!
Как вы, болваны, нашли Бетти?
- Como é que vocês encontraram a Betty?
Скажи черни, поющей твои песни, что они болваны, и они заблуждаются.
Diz a esses que cantam a tua canção, que são tolos e estão enganados.
- Погасите, болваны! - Гасите!
Apaguem esse fogo, loucos!
Вы болваны не слушаете, что я вам говорю, или как?
Seus idiotas! Não ouviram nada do que eu disse, pois não?
- Что вы делаете, болваны?
- Que fazem aqui, palhaços?
Ты хочешь погибнуть под его огнем? Они просто болваны порожденные программой
São apenas bonecos criados pelo programa!
Неизвестно, на что способны эти болваны.
Quem sabe o que esse doido anda a planear.
Некоторые маленькие болваны идут в колледж.
Alguns cepos vão para a universidade.
Некоторые маленькие болваны сидят дома.
Alguns cepos ficam em casa.
Некоторые маленькие болваны жрут ростбиф.
Alguns cepos comem rosbife.
Некоторые маленькие болваны ничего не делают.
Alguns cepos não comem nada.
Вы, болваны, никогда не отстанете, да?
Vocês nunca se rendem, não?
Наши коллеги технически подкованы, но они самодовольные болваны, пьяницы либо дегенераты.
Os nossos colegas têm "inteligência técnica", mas são pedantes, bêbados ou... degenerados. Amiúde, as três coisas.
Вы все болваны хуевы.
Vocês são todos uns anormais.
эти болваны из Истсайда, они совсем не такие, как люди Барксдейла.
Aqueles patetas do Eastside não são nada como o people do Avon.
Сами болваны. Надо было раньше догадаться.
Sou estúpido do que devo pensar
Пустоголовые болваны!
Bando de tolos.
- Экстрим. - Болваны.
- Radical!
Проезжайте, заторможенные болваны.
Vamos, seus retardados! Andem!
- Есть же болваны на свете.
- Deus, proteja-me dos imbecis!
Черви, болваны.
Seu idiota!
– Болваны!
- Doidos.
Болваны!
Cambada de idiotas.
Болваны!
Palermas.
Почему не Хайстер или Бейкер? Эти болваны еще находятся на службе.
por que não Heister ou Baker?
Тихо, болваны.
Calem-se, parvos.