Боли в спине Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Я не хочу выйти в отставку до срока из-за боли в спине.
Não vou reformar-me por problemas na coluna.
- Разве от боли в спине можно оглохнуть?
Essa coisa nos rins pôs-te surdo?
Он все жалуется на боли в спине, но врач думает, это у него от головы.
Anda a queixar-se das costas mas o médico acha que aquilo é tudo psicológico.
Я работал, пока не начались боли в спине.
Fui subchefe numa fábrica de pasta de papel, até magoar as costas.
Как ты заработал боли в спине?
- Como magoaste as costas?
Плохие бюстгалтеры вызывают боли в спине и плечах.
Usar um sutiã que não presta pode contribuir para dores nas costas e nos ombros.
У него боли в спине, сильные до рвоты.
Tem dores nas costas que o fazem vomitar.
Эти таблетки от боли в спине.
Os comprimidos que tomo são para a minha dor nas costas.
Доктор из скорой сказал, что у тебя сильные боли в спине.
O médico das Urgências disse que tem muitas dores nas costas.
Аддерал и Перкоцет, от боли в спине.
Adderall e Percocet para as dores nas costas.
Плюс боли в спине и колени хрустят каждый раз, как... встаю, и...
Doem-me as costas e os joelhos estalam cada vez que me levanto, e...
Боже, такие пульсирующие боли в спине.
Deus, as minhas costas estão a doer.
Пациент жалуется на боли в спине и ночную потливость.
O paciente queixa-se, de dores nas costas e suores nocturnos.
"Там свежий воздух, солнышко светит." Если бы - пузыри и боли в спине.
"Ar fresco e sol na cara." Bolhas, dores de cabeça.
Мы можем поговорить, когда у меня не будет пронзительной боли в спине?
Não podemos falar disso quando doer menos? Claro.
Здравствуйте. Значит, вы страдаете от боли в спине.
Estou a ver que estás com dores nas costas.
Зачем ты подрядилась на такое дерьмо, как опекать парня, который только пришел в себя от изматывающей боли в спине.
Porque andas a fazer de "babysitting" a um gajo que regressou ao serviço?
Они созданы от сильных менструальных судорог, так что они должны позаботиться о боли в спине твоего малыша.
Esses comprimidos são para cólicas menstruais, por isso, podem curar a dor nas costas do bebé.
"Боли в спине малыша."
"Dor nas costas do bebé".
Боли в спине.
Devido a uma dor nas costas.
Это от боли в спине.
São para as minhas costas.
Два дня назад Дерби не хотела идти на собрание группы, поэтому она пошла в лазарет и жаловалась на боли в спине.
Há dois dias atrás, a Darby não queria ir às reuniões de grupo, por isso foi à enfermaria e queixou-se de dores nas costas.
Я принимаю Кваалюд, 10-15 раз в день, от боли в спине.
Tomo 10 a 15 analgésicos por dia, "para minha dor nas costas".
У Хьюберта есть удостоверение на травку от боли в спине.
O Hubert pode usar por causa da dor nas costas.
Рита Чаудри жалуется на боли в спине.
Rita Choudry reclama de dores nas costas.
Детектив Райли страдает после посттравматического стресса от множественных пулевых ранений. И, скажем, хронические боли в спине.
Detective Riley sofre de stress pós-traumático por múltiplos ferimentos por arma de fogo.
Возможно он её потеряет и мы с Дэном надеемся, что он подойдет для исследования робоноги, так что, если у него будут боли в спине и шейный фиксатор, это замедлит реабилитацию, которая...
Ele vai provavelmente perdê-la, e eu e o Dan estávamos com esperança que ele pudesse ser candidato à prótese, por isso, se ele tiver dores crónicas ou um colar cervical por muito tempo e isso adiar a reabilitação, o que..
Головная боль, боли в спине, боль в животе, сыпь - есть у кого-нибудь?
Dores de cabeça, dores nas costas, - dores de barriga, comichão, alguém? - É médica?
Боли в спине, в челюсти, тошнота.
Dores nas costas, na mandíbula e náuseas.
Женщина, 46 лет, боли в спине, резкая потеря веса, утомляемость...
Mulher de 46 anos, dor nas costas, súbita perda de peso, fadiga.
Меланхолия? Боли в спине?
Melancolia?
И боли в ногах и спине.
- Não, a dor nos pés, nas costas...
- У тебя опухоль. - когда ты рассказал, что у тебя боли в спине, я сказала, что сделаю рентген чтобы проверить может там небольшая трещина, или грыжа межпозвоночного диска но у тебя дело не в этом. - Что?
O quê?
Это таблетки от боли в моей спине, и моя спина болит.
E as minhas costas têm doído.
Жалобы на боли в груди и спине. А я верила! Ну не дура ли?
Queixa-se de dores no peito e costas.
Ох, страшные боли в спине, да.
Sou tua mulher.
Нет обычной боли в коленях, спине, запястьях, плечах, шее и груди.
Nenhuma das dores habituais nos meus joelhos, costas, punho, ombro, pescoço e peito.
Одна или другая травма всю его жизнь, чаще боли в спине.
Passou a vida quase toda com dores nas costas.