Брелок Çeviri Portekizce
80 parallel translation
Брелок.
Azulejos.
- О, это называется брелок?
- Oh, chamam-se azulejos?
Я хочу брелок с буквой "Р".
Quero um com um "R".
Выглядит, как брелок для ключей, но это нечто большее.
Parece um porta-chaves. Mas é muito mais.
А я думал, это просто клёвый брелок.
Eu só achei que era um berloque de chaves giro.
Всё, что мне досталось, это брелок, а к тому времени я уже жила на улице.
Só recebi um porta-chaves. Na altura, vivia numa caixa.
Это для тех, кто защищал диссертации по заселению планет и тех, кто в детстве перечитал всю фантастику,.. ... тех, кто носят на шее брелок с ракетой Флэша Гордона.
Isso é para tipos que defenderam tese sobre como colonizar o planeta... e tipos que leram muita ficção científica em miúdos... e usam foguetes tipo Flash Gordon ao pescoço.
А брелок свой сдай в музей.
Acho que é tempo de doares isto a um museu.
Мне кажется, это забавный брелок.
Toma, achei isto engraçado como porta-chaves.
Он сам дал вам брелок?
Ele deu-te a corrente?
Что он работает у нас. Мне кажется, он ирландец, и я... Я купил ему брелок-клевер.
Acho que ele é irlandês e comprei-lhe um porta-chaves com um trevo.
Да ладно тебе. Смотри, брелок-клевер. Приносит удачу.
- É um porta-chaves que dá sorte.
Это не брелок, это ключ, который дед оставил вам.
Isto é mais do que um pendente. Isto é uma chave que o seu avô lhe deixou.
ты положишь в посылку разные вещи из Нью-Йорка : несколько бубликов, брелок Эмпайр Стэйт Билдинг... а затем все это сверху укроешь газетой "Нью-Йорк Таймс"...
Põe numa encomenda umas coisas de Nova Iorque, alguns biscoitos, um porta-chaves do Empire State Building... e depois, no topo, o Jornal de Nova Iorque...
Тут я прихватила твой набор для загара Пуповину можно использовать как брелок.
Eu comprei esse kit pra cortar o cordão-umbilical.
Брелок сигнализации!
"BlackBerry"?
Охранник. А у меня брелок. Пик-пик.
Eu tenho um alarme com código.
- О, брелок Розвелл!
Um porta-chaves de Roswell.
ну, если... брелок, и правда, проклят... поступи, как любой каджун.
Bem se o porta chaves é mesmo uma maldição... Então deves fazer o que fazem todos os Cajun.
Вот брелок для ключей. 06, 01 : 10 : 43 : 04, Here's a keychain.
Tome um porta-chaves.
Или повышенный уровень сахара... Я заметила, что у вас брелок диабетика.
Sabe, pode ser um receptor ou um bloqueador de canais o que está a causar as tonturas ou a falta de açúcar no sangue.
- Где серебряный брелок, который я дал тебе?
- Pai, pai, não! E o pingente de prata que te dei.
Если там брелок для ключей, я покончу с собой, а заодно угроблю и тебя.
Se for um porta-chaves vou suicidar-me e vou levar-te comigo.
Это поэтому ты попросил повесить "жучка" ей на брелок?
E é por isso que me pediste para pôr um localizador no porta chaves dela?
Я хочу сказать, он тот парень, который носил с собой брелок 54го участка в память о погибшем напарнике.
Ele tem usado o porta-chaves da 54ª. em honra do sacrifício do colega.
Например, брелок для ключей.
Como um porta-chaves. Sim.
Брелок-передатчик, вероятно, подключен к лазерам.
Transmissor FOB, deve estar ligado aos lasers.
Что это, брелок?
- É tipo um chaveiro?
У него даже был свой брелок с ключами, чтобы он могу уходить и приходить.
Até tinha uma chave para entrar e sair quando quisesse.
О, Господи, это брелок из грёз!
Meu Deus, é o porta-chaves do sonho!
Новая модель, небольшой пробег, дешёвый пластиковый брелок.
Modelo novo, poucos quilómetros, porta-chaves de plástico.
- А у вас тут миленько. Да у меня же точно такой брелок!
Tenho um porta-chaves igual!
Его брелок. Его брелок.
O seu chaveiro, o chaveiro.
Чо сказал, что они нашли брелок в том самом месте, куда указал Маркс.
O Cho disse que encontraram um chaveiro no mesmo lugar que o Marx disse que estava.
У нашего убийцы был брелок, о он связывает его с фирмой по аренде машин Иствей.
O assassino tinha um porta-chaves e bate com o Aluga Carros Eastway.
Я заметила на видео с камеры наблюдения, что у Бена Драйтона был брелок "найди мои ключи"
Eu notei que no vídeo da segurança Ben Drayton tinha um "ache-minha-chave"
- Нет, у меня брелок. Это пульт.
- Não, tem corrente, controle.
Я тебе брелок достал.
Arranjei-te um porta-chaves.
Они знают, что у нас есть брелок.
Eles sabem que temos o pendente.
Мы не должны позволить, чтобы у Монро был этот брелок.
É demasiado perigoso.
Ваш брелок для ключей.
- O seu porta-chaves.
Это был серебряный брелок с часами внутри.
Foi um porta-chaves de prata com um relógio.
Брелок для ключей, который ты мне подарила на Рождество, его здесь нет.
Falta o pendente do porta-chaves que me deste naquele Natal.
Брелок был у него все время.
Teve o arquivo de chaves sempre com ele.
Моя обезьянка, брелок - фонарик.
O meu macaco porta-chaves com lanterna.
Обезьянка, брелок - фонарик?
Macaco porta-chaves com lanterna?
Один брелок для ключей с тремя ключами.
três chaves.
На флешке, которую Джастин носил как брелок, я нашел несколько копий запатентованных программных алгоритмов.
Encontrei uma série de algoritmos de programa gravados na pen drive que estava no chaveiro do Justin.
Не могу ничего поделать с этим незатейливым ключом, но зато поменять ему брелок.
Não posso fazer nada em relação à simplicidade da chave, mas, posso alterar o porta-chaves.
В отражении я увидел, как брелок на ошейнике раскрылся, словно медальон.
Ele olha para mim um segundo, e depois vira-se.
- Откуда у вас брелок?
Onde arranjaste a corrente de relógio?