Бригада Çeviri Portekizce
308 parallel translation
Стартовая бригада - по местам!
Brigada de decolagem : Aos seus postos!
В июне 1942-го небольшая танковая бригада американских войск вошла в состав Восьмой британской армии в Северной Африке,..
Em Junho de 1942, um pequeno grupo de tanques e soldados americanos juntou. Se ao Oitavo Exército Britânico no Norte de África para ganhar experiência de guerra no deserto sob reais condições de batalha.
Танковая бригада США, машина 5.
Grupo de Tanques dos EUA, Unidade 5. Repita mensagem.
Сержант Ганн, танковая бригада армии США.
Sargento Gunn, Exército dos EUA, Grupo de Tanques.
– Одна бригада.
- Uma brigada, senhor.
Ничего себе! А ваша бригада в Сан-Тропе неплохо оснащена!
Este ano estão bem equipados na brigada de Saint-Tropez, não é?
Старший бурильщик, у меня была бригада из семи человек.
Era chefe de plataforma, encarregado de sete homens.
Хирургическая бригада будет готова извлечь вас в любой момент, если что-то случится.
E também cirurgiões estarão a postos, para removê-los imediatamente se algo acontecer.
Эта бригада так хорошо справляется что Капитан решил дать вам особое поручение.
Esta equipa tem trabalhado tão bem... que o Capitão decidiu dar-lhes um presente.
Ремонтная бригада латает внутренний корпус.
O grupo de controlo de danos está a selar uma ruptura no casco interno.
В пятницу покажут фильм "Славная бригада".
O filme de sexta à noite será "The Glory Brigade".
- Я не мог этого пропустить, Здорово когда старая бригада встречается потусоваться.
- Não podia perder isto, quando a velha gangue se reúne.
Внимание, железнодорожная бригада, евреи.
Atenção, Judeus da brigada da via férrea.
"Пожарная бригада, замечено пламя..."
... o fogo está pior, e está vindo pra fora do prédio.
Куато и его так называемая "бригада свободы" с помощью бомбардировки пытались открыть запечатанные пирамидальные шахты.
Kuato, da Brigada da Liberdade, assumiu a autoria da explosão para tentar reabrir a Pyramid Mine.
САПЕРНАЯ БРИГАДА
BRIGADA ANTIMINAS
Хорошо, но надо полагать, что это террористы, бригада Красной Армии.
Comissário Shen, suspeito que estes criminosos são terroristas... e usarão este dinheiro para financiar actividades ilegais em Taiwan.
Повреждения голо-комнаты устраняет седьмая ремонтная бригада?
Na câmara holográfica danificada, deve ser o grupo de trabalho sete a fazer as reparações.
Вот так и получилось... что за два дня до конца работы... бригада осужденных просмаливавшая крышу фабрики весной 49-го года... оказалась сидящей в ряд в 10 : 00 утра... попивая ледяное элитное пиво, по любезности самого жестокого надзирателя... когда-либо ходившего по тюрьме Шоушенк.
E foi o que aconteceu. Desde o 2º ao último dia de trabalho. Os condenados que alcatroavam o tecto da oficina de matrículas na Primavera de 1949 sentavam-se em fila às 10 : 00 h a beber cerveja gelada do estilo da Boémia oferecida pelo guarda mais brutal que a prisão de Shawshank jamais teve.
Нам пришлось всё отключить. Сейчас внизу работает бригада ремонта.
Até desligámos tudo.
Ремонтная бригада, явитесь в инженерный.
Equipa de controlo de danos apresentem-se na sala das máquinas.
Мне срочно нужна ремонтная бригада.
Quero uma equipa de manutenção agora.
83 Разведывательная бригада погибла выполняя мои приказы.
83 Marines da F. de Reconhecimento morreram sob o meu comando.
Необходима медицинская бригада в мой магазин, немедленно.
Preciso de uma equipa de emergência médica na minha loja imediatamente.
Наша бригада выяснила, где расположена тюрьма строгого режима.
Nós encontramos onde a instalação presidiária de segurança máxima está localizada.
Где бригада бортпроводников?
Onde está a tripulação?
" достоверьтесь что бригада копателей идЄт по графику... что-бы прорвать посредине на церемоние осв € щени €.
Precisamos cavar um pouco mais vamos de acordo com o planejado... para terminar a ultima camarda durante a cerimonia de inauguração.
А сейчас наша съемочная бригада ISN показывает эту Белую Звезду на подлете к Вавилон 5.
Nesta altura a nossa equipa da ISN... apanhou esta WhiteStar a aproximar-se da Babylon 5.
Та же бригада.
O mesmo grupo.
Хорошо, бригада. Как я вам говорил.
Muito bem, pelotão, como combinamos.
- Это ремонтная бригада.
- É uma equipa de manutenção.
У меня сюрприз. Бригада поддержки на подходе.
Surpresa, vêm reforços a caminho.
Слушай, тут бригада ремонтников перекрыла выход.
Há uma equipa de manutenção na entrada.
282 бригада летучих собак проследовать на брифинг.
Airborne Chihuahuas 282, informe à sala de relatórios.
Бригада - два испанца, шесть канадцев и один китаец.
Revolucionários. Dois Espanhóis, seis Canadienses, um Chinês.
Сапёрная бригада в пути.
A Brigada de Minas está a caminho.
Нам здесь нужна медицинская бригада!
Precisamos de uma equipe médica aqui!
Вся съемочная бригада любила его и нашу передачу. Потому что было очень весело и мы могли снимать так, как хотели, в каком-то смысле.
A malta gostava dele e gostava do show porque era louco e podíamos fazer o que queríamos, mais ou menos... e, sim, eles gostavam muito dele.
Поэтому, бригада, ближе к реальности!
Portantos, malta, sê sincero!
Да здравствует бригада Энглфилд Грин.
Ganda abraço para o Englefield Green Massiv.
Нужны криминалисты и бригада рабочих с отбойным молотком.
Preciso de uma unidade de laboratório e de um martelo pneumático.
Контр-штурмовая бригада, выдвигайтесь на восток.
Equipa de ataque, vão para este.
Ну и бригада.
Que equipa.
Здесь была бригада рабочих.
Esta tarde, vieram cá uns tipos.
Бекетт, здесь внизу нужна медицинская бригада, немедленно.
Preciso duma equipa médica, já!
Нанимается ко всем головорезам - "Красная бригада", "Светлый Путь".
Ao lado de quem quer provocar distúrbio. Brigadas Vermelhas, o Sendero Luminoso...
Мы - бригада обслуживания, просто выполняем работу.
Trabalha.
Как скоро очистительная бригада сможет начать работу без противогазов? Лейтенант! "Профессор" было бы более уместно.
- Tenente...
Эй, бригада!
Ei, vamos lá!
- Бригада врачей в зал врат.
Equipa medica para a sala da porta.
57 бригада.
- VOLUNTÁRIO