Брови Çeviri Portekizce
301 parallel translation
У него темные волосы и толстые, густые брови.
Tem cabelo escuro e grosso, sobrancelhas expessas.
Им не нравятся моя прическа, брови, макияж.
Como penteio meu cabelo, minhas sobrancelhas, muito batom.
У тебя есть то, что мне нравилось, твой нос, рот, брови и волосы.
Se tivesses os olhos azuis poderia morrer de amor por ti.
Шлялу не надвигай на брови.
Não tapeis o sobrolho com o chapéu.
Если Гэри захочет прервать вашу речь или задать вам вопрос, он поднимет левый указательный палец к своей левой брови.
Se o Gary quiser interrompê-lo ou fazer uma pergunta, ele levará o dedo indicador esquerdo à sobrancelha esquerda. Está bem?
ћне повезло, что у мен € такие массивные брови.
Eu tenho sorte. Tenho sobrancelhas espessas.
"Они же мне все брови отшибут".
Vou agitar minhas sobrancelhas até morrer.
А брови зачем?
Mas as sobrancelhas?
Парень думает : " Мне кажется у нее неровные брови.
O homem pensa : " As sobrancelhas dela não parecem iguais.
Смогу я спокойно смотреть на неровные брови до конца моей жизни? "
Suportaria sobrancelhas desiguais para o resto da minha vida? "
Вилма Бэнки добивалась большего эффекта одним поднятием брови- -
A Vilma Banky fazia melhor com um olho só... do que os outros com dois...
У вас красивые глаза. И у вас замечательные, внушающие доверие брови.
Você tem belos olhos, sobrancelhas que inspiram confiança.
Он срезал вам брови!
Foi rapada! Meu deus!
По 5 на каждом ухе. Одна - на соске левой груди. 2 - в правой ноздре. 1 - в левой брови.
Cinco em cada orelha, uma no mamilo esquerdo, duas na narina direita, uma na sobrancelha esquerda, uma na barriga, uma no lábio e uma na rata.
Даже её брови.
Pestanas incluídas
Почему мужчины хотят, чтобы у женщин были выбриты ноги, подмышки и выщипаны брови.
Querem que elas rapem as pernas, os sovacos, as sobrancelhas...
У нее великолепные брови.
Tem umas sobrancelhas lindas.
Женщины убьют за такие брови.
As mulheres eram capazes de matar para ter as sobrancelhas dela.
Кого интересуют брови?
Que interessam as sobrancelhas?
Эти его нахмуренные брови!
Aquela carranca dele...
Брови выщиплем.
Agora, vamos depilar essas sobrancelhas!
Типа, приглаживаю брови, чтобы были прямые, поправляю волосы, чтобы стояли четко, убеждаюсь, что у меня не воняет изо рта.
Arranjei o meu cabelo, para ter a certeza que ele estava liso e gorduroso. - Certifiquei-me que não tinha mau hálito. - Ei!
Балдахин это наши брови.
E as cortinas são...
Спалил себе брови. Мы никогда не видели кота.
Queimei as sobrancelhas e o gato desapareceu.
У Капитана Хрустика брови аж на шляпе!
Já reparaste que as sobrancelhas do Cap'n Crunch estão no chapéu?
Это будет как У-меня-в-брови-крючок - - и-мне-это-нравится.
Seria basicamente o "tenho-um-anzol - - na-minha-sobrancelha-e-gosto".
Но взрывом опалило его брови, усы, короче, все.
Mas a explosão queimou-lhe as sobrancelhas, o bigode, tudo.
- Нет, я спрошу его про брови.
- Não. Vou falar das sobrancelhas.
- Мои брови отрастут?
- As sobrancelhas voltam a crescer?
- Они похожи на упавшие брови.
- Parece que a sobrancelha descaiu.
Не всем суждено читать классику, профессор Высокие Брови.
Nem todos podemos ler os clássicos, ilustre professor!
- Он так и не выщипал брови.
- Não aparou as sobrancelhas.
Привыкай. Ты будешь видеть как я выщипываю брови, а я буду видеть как ты выщипываешь свои маленькие волосики с наружной части уха.
Vais ver-me arranjar as sobrancelhas e eu vou ver-te tirar os pelos das orelhas.
Он точная копия вашей покойной сестренки. У него голубые глаза и красивые брови.
É a cara chapada da vossa irmã morta, com uns lindos olhos azuis e umas sobrancelhas maravilhosas.
- Выщипывала брови?
- O quê? - Para aparar as sobrancelhas.
Нужно просто поднять брови, что-ли и чуток улыбнуться. Ну, ты попробуй?
Já tentaste?
Твои брови сгорели. Круто!
As sobrancelhas dela já eram!
мужественный шрам на брови. " Чакотэй
Têm uma cicatriz sobre seu olho.
- У нee выросли заново брови?
- As sobrancelhas voltaram a crescer-lhe?
Брови.
Sobrancelhas.
Улыбающиеся носят корону, а хмурые - сдвинутые брови.
Os que sorriem usam a coroa, os que perdem ficam de trombas.
Ну что ты сразу брови вскинул, Эллиот?
Que foi, Elliot? Já de sobrolho franzido?
Обожаю такие брови.
Adoro as suas sobrancelhas.
Брови кисти художников прошлого века.
Vamos chamar-lhes Frida e Kahlo.
Если бы Брук Шилдз вышла замуж за Граучо Маркса, то у их ребенка были бы Ваши брови.
O par Brooke Shields / Groucho Marx, daria um bebé com as suas sobrancelhas.
После того, как я закончу выщипывать тебе брови?
Mal eu acabe de te aparar as sobrancelhas?
Если об этом подумать, твои брови напоминают мне того сержанта. Ты так же себя ведешь.
Agora que penso nisso, as tuas sobrancelhas fazem-me lembrar aquele sargento.
Он сбрил даже брови.
Não tinha sobrancelhas, não tinha nada.
Берегись языка, милая. Я видел, как он себе брови облизывал.
Repara bem nessa língua, querida, já o vi lamber as sobrancelhas.
Брови!
Governador, a sua sobrancelha!
Низкие брови, обезьяний лоб, идиотская ухмылка.
Olhem bem para a fronha deste tipo.