Брысь Çeviri Portekizce
138 parallel translation
Брысь!
Saia daí!
Брысь.
Desanda!
А ну-ка, брысь к бару и налей...
Bem, passemos para o barzito...
Похоже Брысь и его банда завалились туда!
Parece que o Gatuno Jazz e sua gangue vieram visitar.
Эй, Брысь... Всё дудишь в свою дудку, как я посмотрю...
Ei, Gatuno Jazz... mande esse som maneiro para cá.
Ну-ка, Брысь, сбацай нам что-нибудь, а!
Manda bala aqui, Gatuno Jazz.
О, мне очень приятно, Монсеньёр Брысь
É um prazer, senhor Gatuno Jazz.
Брысь!
Vão-se embora!
Ложись, ложись, клоп - из-под жопы брысь.
Boa noite, boa noite, não deixes o papão morder-te.
Помогите. - Эрхарт, брысь!
Para baixo, Erhart.
Манджу, брысь.
Manju, suma.
Нет, брысь.
Não, desce. Vamos, vamos!
Брысь отсюда!
Tu vai-te embora!
- А теперь брысь с моего кресла.
- Agora sai da minha cadeira.
Брысь отсюда!
Saiam daqui!
Брысь, кошара!
Desanda, gato!
Не трогай. Брысь.
Não toques nisso.
Брысь от машины!
Afaste-se do carro!
Брысь отсюда!
Afasta-te!
Так, пакуйте свои пинцеты и брысь отсюда.
Vocês podem largar as vossas pinças e voltar para casa.
А теперь брысь отсюда!
Agora sai daqui!
А ну брысь!
Vão lá.
Брысь.
Cuidado!
Бармен говорит : "А ну-ка, вдвоем брысь отсюда!"
O barman diz "Não pode deixar isso aqui."
Мери-Кейт, Эшли, брысь.
Mary-Kate, Ashley, vão á vida.
- Брысь!
Vai!
Пошла, брысь.
Vá, xô.
"Come on" значит - "спускайся быстро". Брысь!
"Come on!" significa "largar depressa." Rápido.
Брысь!
Fora!
Брысь! Мерзкие создания.
Criaturas nojentas!
Брысь.
Para baixo!
Уйди. Брысь!
Volta para trás!
- Брысь с газона! -... увлеченные схваткой.
Você vê os combatentes em toda parte...
Вы двое, это не зоопарк! Вон, брысь отсюда!
Vocês duas, isto não é um jardim zoológico.
- Да. - Тогда брысь отсюда...!
- Então, pira-te.
Ну-ка, брысь отсюда!
Vai, seu chulo!
Брысь из моей кровати.
Sai da minha cama.
Эй, Рики, положи распятие моей мамы и брысь с моего кресла.
Ricky, larga o crucifixo da minha mãe e sai da minha cadeira.
Брысь отсюда! В смысле?
Pirem-se!
Ну-ка брысь!
Tira... para trás.
Брысь отсюда!
Deixa-o em paz!
А ну брысь отсюда!
Vá! Sai daqui! Xô!
А ну брысь с дивана, извращенцы!
Fora do sofá, suas alimárias nojentas!
Брысь!
Desaparece!
Брысь, брысь, отстаньте.
Sai daqui!
Серафин, брысь отсюда!
Sai daqui, Serafim.
Брысь!
Sai da frente!
- Брысь!
Desanda daqui!
Вечером продолжим. А сейчас - брысь.
Continuamos logo à noite.
Эй, ящер, брысь!
Lagarto! Larga isso!
- А ну, брысь отсюда!
- Sai daqui, meu.