English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Брэди

Брэди Çeviri Portekizce

279 parallel translation
Он работает в издательской фирме "Брэди и Компания", которая занимается выпуском карманные издания, продающиеся в магазинах по 25 центов.
Trabalha para uma editora, Brady Company. Publicam aqueles livros de bolso, que se vendem baratos.
Номинально главой фирмы является старик Брэди, но, сказать по правде, Шерман в ней - ключевая фигура.
Mr. Brady é o patrão, mas Mr. Sherman é que toma as decisões.
Пристрелил мистера Брэди и насильно овладел мисс Моррис а потом поджёг 300,000 экземпляров "Маленькой леди".
Dei um tiro na cabeça de Mr. Brady, fiz amor com Miss Morris e incendiei 300 mil exemplares de "Mulherzinhas".
- Мистера Брэди ещё нет?
- Mr. Brady já chegou?
- Мистер Брэди.
- Mr. Brady.
Миссис Брэди.
A Mrs. Brady.
Позвоните в "Брэди и Компания".
Ligue para a Brady Company.
Скажите мистеру Брэди, что я беру две недели отпуска, нравится это ему или нет.
Diga ao Mr. Brady que tirarei duas semanas de férias, quer ele queira ou näo.
А ты строишь из себя Бриллиантового Джима Брэди.
E tu todo galã!
Подписывай, Брэди.
Assine, Brady.
Мистер Брэди?
Mr. Brady?
Кендис Роджерс, Дик Брэди.
A Candice Rogers, o Dick Brady.
Том Брэди со своей великолепной женой Жизель.
Acho que Tom concorda também. ]
Я просто... не понимаю, почему всё не может вернуться на свои места в конце получаса, как в эпизоде "Семейки Брэди".
Só não... percebo porque as coisas não voltam ao normal ao fim de meia hora, como naquele programa, Os Brady.
Потому что мистер Брэди умер от СПИДа.
Porque o Sr. Brady morreu de Sida.
У меня такое чувство, что я провела вечер, смотря сериал Семейка Брэди.
Parece que eu passei a noite com a "Família Brady" ou o pessoal de "Different Strokes".
Показывают Час Варьете Компашки Брэди.
Vai dar a Hora de Variedades do The Brady Bunch.
Ага, я люблю семейство Брэди.
É. Eu adoro os Brady.
О, помнишь тот эпизод, где мистер Брэди полностью слетел с катушек... и прицепил на дверь колокольчики?
Lembras-te daquele episódio em que o Sr. Brady enlouqueceu por completo... e pôs sinos em todas as portas?
Эй, а ты видел эпизод, где Грег доумничался... и мистер Брэди выпинал его на улицу и начистил физиономию?
E viram aquele em que o Greg se estava a armar em chico-esperto... e o Sr. Brady levou-o à rua e limpou-lhe o sarampo?
Брэди против Мэрилэнда.
Brady versus Maryland.
Брэди против штата Мэрилэнд. Обвинению стоит перепроверить улики по делу.
A acusação tem de ponderar as provas ilibatórias.
Мы разгoваривали с Брэди... и oн рассказал нам прo фильм "Тупица и Хрoник".
De qualquer modo, nós estávamos conversando com Brodie... e ele nos contou sobre o filme "Homem Erva e Dependente"
Мой брат Брэди говорит, что любовь - это "л-амур а-ля труа".
O meu irmão Brady diz "O amor são dois em um", não é?
Она сказала, что не выпустит меня из дома. Возомнила себя мамочкой из "Семейки Брэди".
Disse que estou de castigo, acha que é a mãe dos Brady.
Ты кто, Бобби Брэди?
- Quem é este arruaceiro?
Я в спортзале и круга не пробежал с тех пор, как у меня был скачок роста в 8 классе и мисс Брэди назначила меня специальным помощником.
Já não faço uma volta na aula de Educação Física, desde que dei o salto de crescimento no 8º ano, e a Senhora Brady tornou-me o seu assistente especial.
Я помню когда дети в семейке Брэди заскучали и тогда появился тот толстяк Оливер.
Lembro-me quando os Brady ficavam aborrecidos e depois aquele miúdo gordo, o Oliver, apareceu.
Судья Брэди.
O juiz Brady.
Оуэн Брэди.
Owen Brady.
Судья Брэди.
O juiz Brady...
- Судья Брэди.
O Juiz Brady.
Они должны назначить на его должность, пока второй судья Брэди не упал замертво.
Fizeram festas para pintar cartazes mal o Juiz Brady esticou o pernil.
Вы не можете заменить Оуэна Брэди женщиной, которая отменила закон о родительском согласии.
Não podem substituí-lo pela mulher que acabou com o consentimento dos pais.
- Они были для семьи судьи Брэди.
- Destinavam-se ao Juiz Brady.
Нет, я послал их парню, который умер. Брэди.
Não, enviei flores ao tipo que morreu, o Brady.
Когда я увижу имена кандидатов на место Брэди?
Quando vejo nomes para o lugar do Brady?
Ты заполнишь место Брэди..
- Preencham o lugar do Brady...
- Это не место Брэди.
- Não é do Brady.
Эшланд уходит в отставку, она занимает его место, всё в порядке а мы предлагаем республиканцам возможность подобрать консерватора на место Брэди.
O Ashland demite-se, ela ocupa o lugar dele, e oferecemos aos republicanos a hipótese de escolher um conservador para o lugar do Brady.
Они не могут дать уйти месту Брэди, так позволим им сохранить его.
Se não abdicam do lugar do Brady, fiquem com ele.
Пусть они подберут консерватора с умом как у Брэди.
Que escolham um conservador com uma mente como a do Brady.
Следующий парень займёт место Брэди.
O próximo ocupará o lugar do Brady.
Брэди был вашего возраста.
O Brady era da sua idade.
Им не понравится идея посадить мисс Лэнг на место Оуэна Брэди.
Não vão gostar da ideia de Miss Lang no lugar de Owen Brady.
Мы получили имя на должность Брэди.
- Temos um nome para o lugar do Brady.
Вы хотите другого Брэди.
- Quer outro Brady.
Суд был в расцвете, когда Брэди боролся с Эшландом.
O tribunal estava no seu melhor quando se engalfinhavam.
Я тренер Брэди.
Eu sou o treinador Brady.
- А что насчёт места Брэди?
- Deixaríamos o Comité Judicial escolher alguém. - E o de Brady?
Брэди снова о своих "белых дырах".
Um dia destes explicas-me a diferença entre os brancos e os pretos, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]