Булочку Çeviri Portekizce
127 parallel translation
А я подумала, что неплохо бы положить в сумку булочку с изюмом на случай, если ты не появишься.
Entretanto, pensei que faria melhor em pôr um bolo'Eccles'na carteira no caso de não aparecer.
Сказал, что пойдет в "Сладкую булочку".
Disse que ia ao café da esquina.
Я хочу апельсиновый сок, яичницу с беконом, булочку, тост с земляничным джемом, и много кофе.
Quero sumo de laranja, ovos, Bacon, um queque torrado e muito café.
- Только кофе и булочку.
- Só um pãozinho e um café.
Садись. Возьми булочку.
Come um scone.
Эй, эй, эй. Спокойно, Хуч. Я принес тебе булочку, мальчик.
Hooch, trouxe-te um queque, rapaz.
Славную вкусную булочку. Вот смотри.
Olha um queque para ti.
Видишь булочку? Видишь булочку, Хуч? Я пришел не с пустыми руками.
Vês o queque, Hooch?
Я принес тебе булочку!
Um queque!
Булочку, Хуч!
Um queque!
Я принес для него булочку.
Qual é o problema dele?
Простите, шеф мне четыре гамбургера, три бутерброда с яйцом, сосиску в тесте с луком, булочку с беконом, яйцом и сыром, чай, бульон и большую стопку водки.
Ó chefe, dê-me quatro hamburgers, três com ovo, um cachorro com cebola, uma sanduíche de bacon, ovo e queijo, um chá e uma vodka grande.
А я буду английскую булочку с маргарином отдельно и чашку кофе.
E eu quero um muffin inglês, com manteiga e um café.
Зачем кому-то отравлять булочку и оставлять её в коридоре, чтобы какой-то комик съел её в два часа ночи, проходя мимо?
Por que haviam de envenenar uma carcaça e deixá-la no corredor, para um comediante que chegasse ás duas da manhã?
[Skipped item nr. 143] на твою старую булочку с повидлом.
Pai, troco esta deliciosa cunha pelo teu bolo farinhento. Combinado.
Мне плевать сколько это займёт. Клади равное количество в каждую булочку.
Põe a mesma quantidade em cada bolo.
Потом подумал - "Утро, мне нужно съесть булочку, или кекс."
Mas depois pensei : "É de manhã. Devia era comer um muffin."
Свою булочку мне пришлось доедать... уже по дороге в Нью-Йорк.
Mal tive tempo de enfiar um pãozinho dos bons na mala, antes de me ver de volta a Nova Iorque.
Помните, как я в первый раз предложил вам булочку?
Lembras-te da primeira vez que te ofereci scones?
Вот тебе 2 шиллинга на чай и булочку. На день рождения.
Toma dois xelins para tomares chá e um bolo pelo teu aniversário.
Можно мне булочку?
Dás-me um scone?
Подай мне ещё булочку, Эмбер.
- Passa-me mais massa, Amber.
Принеси мне булочку. Будь осторожна не бери ее сама.
Dá-me um queque.
- Пойду съем булочку с кофе.
Vou tomar um café e comer um pão.
Положи булочку.
Pousa o bolo.
Я попрошу Нелли отнести тебе фруктов и булочку.
Mando a Nelly levar-te fruta e um pãozinho.
- Возьми булочку, Огюстина, если хочешь.
- Come um.
Чай со льдом и китайскую булочку?
Chá? Torradas?
- Нет, я больше имел в виду бойкую булочку любви, но... - Коннор. О.
- Não, referia-me... a alguém que adora muffins mas...
Вот, возьмите булочку.
Toma um bolo de juiz.
- Гантер, можно мне булочку?
- Gunther, dás-me um scone?
- Может быть, вы хотите булочку?
Não preferia um dos meus pan bagnat? "
Не будь жестокой. Только одну булочку.
Só uma bochecha!
- Хотите горячую сдобную булочку?
- Queres um bolo?
Мне нужно кофе, половина сои, половина латте, без пены и сливок, булочку с черникой.
Preciso de meio latte sem cobertura, sem gordura com cobertura.
- С тех пор как она переспала с Шейном, а её папаша пообещал сделать из Кейона булочку, если тот не одумается...
- Desde que ela engravidou do Shay e o pai disse ao Keeyon que estava feito se não casasse.
- Булочку?
- Feito?
- А я бы съела булочку.
- Eu vou comer um docito.
Вчера днем Паркер предложил Синди Лу Пиплз булочку, если она покажет ему свою вагину.
Ontem à tarde o Parker ofereceu uma bolacha à Cindy Lou Peeples se ela lhe mostrasse a vagina.
- Какую еще булочку?
- Que tipo de bolacha?
Я купил тебе булочку, мама.
Trouxe-te um scone.
- Купи мне булочку с черникой, и кофе со сливками и что-нибудь для себя
Traz-me um scone de amora e um capuccino. Traz algo para ti.
Здравствуйте. Мне кофе и булочку с фруктами.
Olá, queria um café e um argentino.
Только мега-мясную булочку, пожалуйста.
Só um Menú Mega-Meaty, por favor.
- Нет, только, мега-мясную булочку.
- Não, apenas o Mega-Meaty.
Кэйли, можно мне мега-мясную булочку.
- Kaylee, faz-me um Menú Mega-Meaty.
Принес булочку для Хуча, булочку.
Olha um queque.
Хуч, булочку!
Um queque!
Пирожное? Булочку?
Bolinhos, bolos?
- Булочку с...
- Um pãozinho com...
Хочешь булочку?
Uns queques?